Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   fa ‫ زمان گذشته 3‬

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

‫83 [هشتاد و سه]‬

83 [hashtâd-o-se]

‫ زمان گذشته 3‬

[zamâne gozashte 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский персидский Играть Больше
Говорить по телефону ‫--ف- --ن‬ ‫---- ز--- ‫-ل-ن ز-ن- ---------- ‫تلفن زدن‬ 0
tele--n -a--n t------ z---- t-l-f-n z-d-n ------------- telefon zadan
Я говорил / говорила по телефону. ‫-ن---فن زد---م-‬ ‫-- ت--- ز-- ا--- ‫-ن ت-ف- ز-ه ا-.- ----------------- ‫من تلفن زده ام.‬ 0
m-- ---ef---za-e---. m-- t------ z------- m-n t-l-f-n z-d---m- -------------------- man telefon zade-am.
Я все время говорил / говорила по телефону. ‫م- تم-م ----ب--ت--- --ب--م-‌----.‬ ‫-- ت--- م-- ب- ت--- ص--- م-------- ‫-ن ت-ا- م-ت ب- ت-ف- ص-ب- م-‌-ر-م-‬ ----------------------------------- ‫من تمام مدت با تلفن صحبت می‌کردم.‬ 0
man---m------d-t bâ-t----o--sohba- -ikar-e--m. m-- t----- m---- b- t------ s----- m---------- m-n t-m-m- m-d-t b- t-l-f-n s-h-a- m-k-r-e-a-. ---------------------------------------------- man tamâme modat bâ telefon sohbat mikarde-am.
Спрашивать ‫سؤا- کر-ن‬ ‫---- ک---- ‫-ؤ-ل ک-د-‬ ----------- ‫سؤال کردن‬ 0
s-â-------n s--- k----- s-â- k-r-a- ----------- soâl kardan
Я спросил / спросила. ‫-ن --ال------ا-.‬ ‫-- س--- ک--- ا--- ‫-ن س-ا- ک-د- ا-.- ------------------ ‫من سؤال کرده ام.‬ 0
ma--soâ- ka-----m. m-- s--- k-------- m-n s-â- k-r-e-a-. ------------------ man soâl karde-am.
Я всегда спрашивал / спрашивала. ‫---هم--- -و-- م--ک-دم.‬ ‫-- ه---- س--- م-------- ‫-ن ه-ی-ه س-ا- م-‌-ر-م-‬ ------------------------ ‫من همیشه سوال می‌کردم.‬ 0
ma--ham-s----oâ- -----d----. m-- h------ s--- m---------- m-n h-m-s-e s-â- m-k-r-e-a-. ---------------------------- man hamishe soâl mikarde-am.
Рассказывать ‫----ف--ردن‬ ‫----- ک---- ‫-ع-ی- ک-د-‬ ------------ ‫تعریف کردن‬ 0
t----------r-a-. t------- k------ t-----i- k-r-a-. ---------------- ta-e-rif kardan.
Я рассказал / рассказала. ‫م- ---ی- کرد----.‬ ‫-- ت---- ک--- ا--- ‫-ن ت-ر-ف ک-د- ا-.- ------------------- ‫من تعریف کرده ام.‬ 0
ma---a-e--i--k---e-am. m-- t------- k-------- m-n t-----i- k-r-e-a-. ---------------------- man ta-e-rif karde-am.
Я рассказал / рассказала всю историю. ‫---تمام--اس-ا--ر---عری---ر-----/ک-د--‬ ‫-- ت--- د----- ر- ت---- ک--- ا-------- ‫-ن ت-ا- د-س-ا- ر- ت-ر-ف ک-د- ا-/-ر-م-‬ --------------------------------------- ‫من تمام داستان را تعریف کرده ام/کردم.‬ 0
m-n-t---m- dâs-ân-r---a-e-r---karde-am. m-- t----- d----- r- t------- k-------- m-n t-m-m- d-s-â- r- t-----i- k-r-e-a-. --------------------------------------- man tamâme dâstân râ ta-e-rif karde-am.
Учить ‫--د-گرف-ن‬ ‫--- گ----- ‫-ا- گ-ف-ن- ----------- ‫یاد گرفتن‬ 0
y-- g-ref--n y-- g------- y-d g-r-f-a- ------------ yâd gereftan
Я учил / учила. ‫-ن -ا--گر------.‬ ‫-- ی-- گ---- ا--- ‫-ن ی-د گ-ف-ه ا-.- ------------------ ‫من یاد گرفته ام.‬ 0
man -----ere--e---. m-- y-- g---------- m-n y-d g-r-f-e-a-. ------------------- man yâd gerefte-am.
Я весь вечер учил / учила. ‫من ت-ام -ب مش-----اد-ی-- -و--.‬ ‫-- ت--- ش- م---- ی------ ب----- ‫-ن ت-ا- ش- م-غ-ل ی-د-ی-ی ب-د-.- -------------------------------- ‫من تمام شب مشغول یادگیری بودم.‬ 0
m-n ta--m- -h----a---g--l----d-iri -u-e-am. m-- t----- s--- m--------- y------ b------- m-n t-m-m- s-a- m-s---h-l- y-d-i-i b-d---m- ------------------------------------------- man tamâme shab mash-ghule yâdgiri bude-am.
Работать ‫کا---ر--‬ ‫--- ک---- ‫-ا- ک-د-‬ ---------- ‫کار کردن‬ 0
kâr-kar-an k-- k----- k-r k-r-a- ---------- kâr kardan
Я работал / работала. ‫م--ک-ر-کرده ام.‬ ‫-- ک-- ک--- ا--- ‫-ن ک-ر ک-د- ا-.- ----------------- ‫من کار کرده ام.‬ 0
ma------k--de---. m-- k-- k-------- m-n k-r k-r-e-a-. ----------------- man kâr karde-am.
Я весь день работал / работала. ‫من-ت-ام--وز--ا---ی-ک-د--‬ ‫-- ت--- ر-- ک-- م-------- ‫-ن ت-ا- ر-ز ک-ر م-‌-ر-م-‬ -------------------------- ‫من تمام روز کار می‌کردم.‬ 0
man t-m-m---oo--râ -âr -ar---am. m-- t----- r--- r- k-- k-------- m-n t-m-m- r-o- r- k-r k-r-e-a-. -------------------------------- man tamâme rooz râ kâr karde-am.
Есть ‫-ذا-----ن‬ ‫--- خ----- ‫-ذ- خ-ر-ن- ----------- ‫غذا خوردن‬ 0
gh--â----r--n g---- k------ g-a-â k-o-d-n ------------- ghazâ khordan
Я поел / поела. ‫من-غ-ا----د- -م-‬ ‫-- غ-- خ---- ا--- ‫-ن غ-ا خ-ر-ه ا-.- ------------------ ‫من غذا خورده ام.‬ 0
ma- g-az---ho-d--am. m-- g---- k--------- m-n g-a-â k-o-d---m- -------------------- man ghazâ khorde-am.
Я съел / съела всю порцию. ‫-ن-ت--م--ذ- ر- خو--م-‬ ‫-- ت--- غ-- ر- خ------ ‫-ن ت-ا- غ-ا ر- خ-ر-م-‬ ----------------------- ‫من تمام غذا را خوردم.‬ 0
m-n -amâme -hazâ--â--h-----am. m-- t----- g---- r- k--------- m-n t-m-m- g-a-â r- k-o-d---m- ------------------------------ man tamâme ghazâ râ khorde-am.

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!