Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina vietnamčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. H-- qua-là -h- bả-. H-- q-- l- t-- b--- H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Včera som bol v kine. H---q---tôi ----- c--ế---h-m. H-- q-- t-- ở r-- c---- p---- H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
Film bol zaujímavý. Bộ-phim--ay. B- p--- h--- B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Dnes je nedeľa. Hô--nay -à-c-- n-ật. H-- n-- l- c-- n---- H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Dnes nepracujem. Hô----y t---kh-ng l-------. H-- n-- t-- k---- l-- v---- H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
Zostanem doma. T-i-ở--h-. T-- ở n--- T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Zajtra je pondelok. Ngày---i -à t-- -ai. N--- m-- l- t-- h--- N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Zajtra zasa pracujem. Ng-- -a- -ôi--àm v-ệc--ạ-. N--- m-- t-- l-- v--- l--- N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
Dnes pracujem v kancelárii. T------ - ---n- -ă---hò-g. T-- l-- ở t---- v-- p----- T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Kto je to? Đâ- l--ai? Đ-- l- a-- Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
To je Peter. Đâ- -- P----. Đ-- l- P----- Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Peter je študent. Pet-r--- si-- vi--. P---- l- s--- v---- P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Kto je to? Đâ--l- --? Đ-- l- a-- Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
To je Marta. Đ-- là M-rt-a. Đ-- l- M------ Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Marta je sekretárka. M----- l- th--ký. M----- l- t-- k-- M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Peter a Marta sú priatelia. P---- và M-rtha-----ạ---è. P---- v- M----- l- b-- b-- P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Peter je Martin priateľ. P-t-- -- bạ----a--art-a. P---- l- b-- c-- M------ P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Marta je Petrova priateľka. Ma-tha-là-bạ----a -eter. M----- l- b-- c-- P----- M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!