Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   no I går – i dag – i morgen

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. I---r va--de---ø---g. I g-- v-- d-- l------ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Včera som bol v kine. I--å- --r-jeg-på ---o. I g-- v-- j-- p- k---- I g-r v-r j-g p- k-n-. ---------------------- I går var jeg på kino. 0
Film bol zaujímavý. F---en--a- ---e--ss--t. F----- v-- i----------- F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je nedeľa. I -ag-er de- sø-d--. I d-- e- d-- s------ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det søndag. 0
Dnes nepracujem. I-dag------r------k--. I d-- j----- j-- i---- I d-g j-b-e- j-g i-k-. ---------------------- I dag jobber jeg ikke. 0
Zostanem doma. Jeg bli- hj-m--. J-- b--- h------ J-g b-i- h-e-m-. ---------------- Jeg blir hjemme. 0
Zajtra je pondelok. I mo-g-n er---t --nd--. I m----- e- d-- m------ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Zajtra zasa pracujem. I-mo------å -eg--å j-bb -g--n. I m----- m- j-- p- j--- i----- I m-r-e- m- j-g p- j-b- i-j-n- ------------------------------ I morgen må jeg på jobb igjen. 0
Dnes pracujem v kancelárii. Je---o-be---- ko--o-. J-- j----- p- k------ J-g j-b-e- p- k-n-o-. --------------------- Jeg jobber på kontor. 0
Kto je to? H-em-e- ---te? H--- e- d----- H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
To je Peter. Dette-er P--er. D---- e- P----- D-t-e e- P-t-r- --------------- Dette er Peter. 0
Peter je študent. P-te- -r-----e--. P---- e- s------- P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Kto je to? H-e--er ---t-? H--- e- d----- H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
To je Marta. De-te-e--Mar-h-. D---- e- M------ D-t-e e- M-r-h-. ---------------- Dette er Martha. 0
Marta je sekretárka. M-r--- -r se----æ-. M----- e- s-------- M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter a Marta sú priatelia. P---- o- -ar-----r -en-e-. P---- o- M----- e- v------ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Peter je Martin priateľ. Pe-----r-v----n-t-l Mar-h-. P---- e- v----- t-- M------ P-t-r e- v-n-e- t-l M-r-h-. --------------------------- Peter er vennen til Martha. 0
Marta je Petrova priateľka. M-r-----r v-n--n--n-ti--P-te-. M----- e- v-------- t-- P----- M-r-h- e- v-n-i-n-n t-l P-t-r- ------------------------------ Martha er venninnen til Peter. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!