Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   pa ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [ ਦਸ]

10 [Dasa]

ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

[kal'ha – aja – kal'ha]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina pandžábčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. ਕ--੍- ਸ਼ਨੀ-ਾ- ਸੀ। ਕ---- ਸ਼----- ਸ-- ਕ-ਲ-ਹ ਸ਼-ੀ-ਾ- ਸ-। ---------------- ਕੱਲ੍ਹ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸੀ। 0
k-l'ha --n--ā---sī. k----- ś------- s-- k-l-h- ś-n-v-r- s-. ------------------- kal'ha śanīvāra sī.
Včera som bol v kine. ਕ--੍--ਮੈ- -ਿ-- ਦ-ਖ- --ਆ - ਗਈ ਸੀ। ਕ---- ਮ-- ਫ--- ਦ--- ਗ-- / ਗ- ਸ-- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਫ-ਲ- ਦ-ਖ- ਗ-ਆ / ਗ- ਸ-। -------------------------------- ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਲਮ ਦੇਖਣ ਗਿਆ / ਗਈ ਸੀ। 0
Ka-'---ma-ṁ-p--l-ma-d-khaṇ- gi-ā--g-'ī -ī. K----- m--- p------ d------ g---- g--- s-- K-l-h- m-i- p-i-a-a d-k-a-a g-'-/ g-'- s-. ------------------------------------------ Kal'ha maiṁ philama dēkhaṇa gi'ā/ ga'ī sī.
Film bol zaujímavý. ਫ-ਲ- ---ਚਸ--ਸੀ। ਫ--- ਦ----- ਸ-- ਫ-ਲ- ਦ-ਲ-ਸ- ਸ-। --------------- ਫਿਲਮ ਦਿਲਚਸਪ ਸੀ। 0
P----ma di-ac-s-p- s-. P------ d--------- s-- P-i-a-a d-l-c-s-p- s-. ---------------------- Philama dilacasapa sī.
Dnes je nedeľa. ਅੱਜ -ਤ-ਾ--ਹ-। ਅ-- ਐ---- ਹ-- ਅ-ਜ ਐ-ਵ-ਰ ਹ-। ------------- ਅੱਜ ਐਤਵਾਰ ਹੈ। 0
Aja--i-avār- -ai. A-- a------- h--- A-a a-t-v-r- h-i- ----------------- Aja aitavāra hai.
Dnes nepracujem. ਅ-ਜ--ੈਂ ਕੰਮ-ਨ--ਂ -ਰ ਰ--ਾ-/-ਰਹ- ਹ--। ਅ-- ਮ-- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਅ-ਜ ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਨ-ੀ- ਕ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਅੱਜ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
A-a-------am- nahī- ka-a-rih-/ -a-ī hā-. A-- m--- k--- n---- k--- r---- r--- h--- A-a m-i- k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------- Aja maiṁ kama nahīṁ kara rihā/ rahī hāṁ.
Zostanem doma. ਮ-ਂ--ਰ--ਿੱ-----ਂ---/-ਰਹ--ਗ-। ਮ-- ਘ- ਵ--- ਰ----- / ਰ------ ਮ-ਂ ਘ- ਵ-ੱ- ਰ-ਾ-ਗ- / ਰ-ਾ-ਗ-। ---------------------------- ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਾਂਗਾ / ਰਹਾਂਗੀ। 0
Ma-ṁ g-ar--vi-a-r-hāṅ-ā--rahā-gī. M--- g---- v--- r------- r------- M-i- g-a-a v-c- r-h-ṅ-ā- r-h-ṅ-ī- --------------------------------- Maiṁ ghara vica rahāṅgā/ rahāṅgī.
Zajtra je pondelok. ਕੱਲ੍--ਸ--ਵ-ਰ-ਹੈ। ਕ---- ਸ----- ਹ-- ਕ-ਲ-ਹ ਸ-ਮ-ਾ- ਹ-। ---------------- ਕੱਲ੍ਹ ਸੋਮਵਾਰ ਹੈ। 0
K-------ō-av--a---i. K----- s------- h--- K-l-h- s-m-v-r- h-i- -------------------- Kal'ha sōmavāra hai.
Zajtra zasa pracujem. ਕ--੍- -----ਿਰ--ੋਂ ਕ-ਮ --ਾਂ-ਾ-/----ਂਗ-। ਕ---- ਮ-- ਫ-- ਤ-- ਕ-- ਕ----- / ਕ------ ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਫ-ਰ ਤ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। -------------------------------------- ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
Kal--a-m-iṁ-p-i-a -ō---a--------g-/ --r-ṅg-. K----- m--- p---- t-- k--- k------- k------- K-l-h- m-i- p-i-a t-ṁ k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- -------------------------------------------- Kal'ha maiṁ phira tōṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
Dnes pracujem v kancelárii. ਮ-ਂ--ਫ-ਰ ਵ-ੱਚ-ਕੰਮ-ਕਰਦਾ ----ਦ----ਂ। ਮ-- ਦ--- ਵ--- ਕ-- ਕ--- / ਕ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਦ-ਤ- ਵ-ੱ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ ---ha-----vi-----ma-kar---- karadī --ṁ. M--- d-------- v--- k--- k------ k----- h--- M-i- d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ daphatara vica kama karadā/ karadī hāṁ.
Kto je to? ਉਹ--ੌ--ਹ-? ਉ- ਕ-- ਹ-- ਉ- ਕ-ਣ ਹ-? ---------- ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U----au-- ha-? U-- k---- h--- U-a k-u-a h-i- -------------- Uha kauṇa hai?
To je Peter. ਉਹ -ੀਟਰ -ੈ। ਉ- ਪ--- ਹ-- ਉ- ਪ-ਟ- ਹ-। ----------- ਉਹ ਪੀਟਰ ਹੈ। 0
U-a pī---a -ai. U-- p----- h--- U-a p-ṭ-r- h-i- --------------- Uha pīṭara hai.
Peter je študent. ਪ--ਰ-ਵ-ਦਿ--ਥੀ ਹ-। ਪ--- ਵ------- ਹ-- ਪ-ਟ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ- ਹ-। ----------------- ਪੀਟਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਹੈ। 0
Pīṭ-r-----i'-rat-- ---. P----- v---------- h--- P-ṭ-r- v-d-'-r-t-ī h-i- ----------------------- Pīṭara vidi'ārathī hai.
Kto je to? ਉ--ਕ---ਹੈ? ਉ- ਕ-- ਹ-- ਉ- ਕ-ਣ ਹ-? ---------- ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
Uha-kauṇa--ai? U-- k---- h--- U-a k-u-a h-i- -------------- Uha kauṇa hai?
To je Marta. ਉਹ--ਾਰਥਾ -ੈ। ਉ- ਮ---- ਹ-- ਉ- ਮ-ਰ-ਾ ਹ-। ------------ ਉਹ ਮਾਰਥਾ ਹੈ। 0
U-- -ā-athā---i. U-- m------ h--- U-a m-r-t-ā h-i- ---------------- Uha mārathā hai.
Marta je sekretárka. ਮ-ਰ-ਾ -ੈਕਟਰ----। ਮ---- ਸ----- ਹ-- ਮ-ਰ-ਾ ਸ-ਕ-ਰ- ਹ-। ---------------- ਮਾਰਥਾ ਸੈਕਟਰੀ ਹੈ। 0
Mā-at-ā-s-ik-ṭar-----. M------ s-------- h--- M-r-t-ā s-i-a-a-ī h-i- ---------------------- Mārathā saikaṭarī hai.
Peter a Marta sú priatelia. ਪ-ਟ--ਅ-ੇ ----- -ੋ-ਤ---। ਪ--- ਅ-- ਮ---- ਦ--- ਹ-- ਪ-ਟ- ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਾ ਦ-ਸ- ਹ-। ----------------------- ਪੀਟਰ ਅਤੇ ਮਾਰਥਾ ਦੋਸਤ ਹਨ। 0
P--a-a atē----at-ā-dōs-ta----a. P----- a-- m------ d----- h---- P-ṭ-r- a-ē m-r-t-ā d-s-t- h-n-. ------------------------------- Pīṭara atē mārathā dōsata hana.
Peter je Martin priateľ. ਪ--ਰ--ਾਰਥ---ਾ-ਦ-ਸ----। ਪ--- ਮ---- ਦ- ਦ--- ਹ-- ਪ-ਟ- ਮ-ਰ-ਾ ਦ- ਦ-ਸ- ਹ-। ---------------------- ਪੀਟਰ ਮਾਰਥਾ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
P-ṭ-r- -ārath---ā d---ta--a-. P----- m------ d- d----- h--- P-ṭ-r- m-r-t-ā d- d-s-t- h-i- ----------------------------- Pīṭara mārathā dā dōsata hai.
Marta je Petrova priateľka. ਮ-ਰ-ਾ-ਪ--ਰ -ੀ ਦ-ਸਤ -ੈ। ਮ---- ਪ--- ਦ- ਦ--- ਹ-- ਮ-ਰ-ਾ ਪ-ਟ- ਦ- ਦ-ਸ- ਹ-। ---------------------- ਮਾਰਥਾ ਪੀਟਰ ਦੀ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
Māra----pīṭa-a -ī-d----a hai. M------ p----- d- d----- h--- M-r-t-ā p-ṭ-r- d- d-s-t- h-i- ----------------------------- Mārathā pīṭara dī dōsata hai.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!