Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. Ei--- o-i -a-a-t-i. E---- o-- l-------- E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Včera som bol v kine. E--e---l-n elo-------t--ris-a. E---- o--- e------------------ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Film bol zaujímavý. E----v- oli--i-nnos---a. E------ o-- k----------- E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Dnes je nedeľa. T-n-------su---n-ai. T----- o- s--------- T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Dnes nepracujem. T--ää--en --ösk--te--. T----- e- t----------- T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Zostanem doma. M-n----än ---i--. M--- j--- k------ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Zajtra je pondelok. H-omen-a-on-m-a-antai. H------- o- m--------- H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Zajtra zasa pracujem. Hu-m-nna-m-n----as t----en-e-en. H------- m--- t--- t------------ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Dnes pracujem v kancelárii. O-en t-im-s--s-- -öi-sä. O--- t---------- t------ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Kto je to? Ku-a hän-on? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Peter. H-n -n----er. H-- o- P----- H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Peter je študent. Peter--n -p--k----a. P---- o- o---------- P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Kto je to? K-k--h-n-on? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Marta. Hän-on -art--. H-- o- M------ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Marta je sekretárka. M--t----n -ihte--i. M----- o- s-------- M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Peter a Marta sú priatelia. P---r ja --r-ha-o----yst---ä. P---- j- M----- o--- y------- P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Peter je Martin priateľ. P-t-- on M-rtha- y--ä--. P---- o- M------ y------ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Marta je Petrova priateľka. Mart-- o- Pe--r---y-----. M----- o- P------ y------ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!