Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   nl Gisteren – vandaag – morgen

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [tien]

Gisteren – vandaag – morgen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. G-ste--n --- --t-za-e-dag. G------- w-- h-- z-------- G-s-e-e- w-s h-t z-t-r-a-. -------------------------- Gisteren was het zaterdag. 0
Včera som bol v kine. Gi--e-en -as ik-i- -e--iosc-o-. G------- w-- i- i- d- b-------- G-s-e-e- w-s i- i- d- b-o-c-o-. ------------------------------- Gisteren was ik in de bioscoop. 0
Film bol zaujímavý. De fi---w-s inter-ssa--. D- f--- w-- i----------- D- f-l- w-s i-t-r-s-a-t- ------------------------ De film was interessant. 0
Dnes je nedeľa. Van---g ------ -o-da-. V------ i- h-- z------ V-n-a-g i- h-t z-n-a-. ---------------------- Vandaag is het zondag. 0
Dnes nepracujem. Van-aag w----i- n--t. V------ w--- i- n---- V-n-a-g w-r- i- n-e-. --------------------- Vandaag werk ik niet. 0
Zostanem doma. Ik-b---- ---i-. I- b---- t----- I- b-i-f t-u-s- --------------- Ik blijf thuis. 0
Zajtra je pondelok. M----n ---h-t-maa--a-. M----- i- h-- m------- M-r-e- i- h-t m-a-d-g- ---------------------- Morgen is het maandag. 0
Zajtra zasa pracujem. M-rg-- -e-k-i--wee-. M----- w--- i- w---- M-r-e- w-r- i- w-e-. -------------------- Morgen werk ik weer. 0
Dnes pracujem v kancelárii. I- -erk--p -anto-r. I- w--- o- k------- I- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ik werk op kantoor. 0
Kto je to? W----s --t? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
To je Peter. D-t is P-t-r. D-- i- P----- D-t i- P-t-r- ------------- Dat is Peter. 0
Peter je študent. Pete- is-stu-e--. P---- i- s------- P-t-r i- s-u-e-t- ----------------- Peter is student. 0
Kto je to? W-e-i- dat? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
To je Marta. D-t -- Ma--h-. D-- i- M------ D-t i- M-r-h-. -------------- Dat is Martha. 0
Marta je sekretárka. Mar--a--s-se-r--a----e. M----- i- s------------ M-r-h- i- s-c-e-a-e-s-. ----------------------- Martha is secretaresse. 0
Peter a Marta sú priatelia. P-ter--- -a--ha z-j--v--end-n. P---- e- M----- z--- v-------- P-t-r e- M-r-h- z-j- v-i-n-e-. ------------------------------ Peter en Martha zijn vrienden. 0
Peter je Martin priateľ. Pet----s -e v-ie----a- M----a. P---- i- d- v----- v-- M------ P-t-r i- d- v-i-n- v-n M-r-h-. ------------------------------ Peter is de vriend van Martha. 0
Marta je Petrova priateľka. M---ha i---e----e-d-n v-- --t--. M----- i- d- v------- v-- P----- M-r-h- i- d- v-i-n-i- v-n P-t-r- -------------------------------- Martha is de vriendin van Peter. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!