Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   mr काल – आज – उद्या

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

१० [दहा]

10 [Dahā]

काल – आज – उद्या

[kāla – āja – udyā]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. क---श-िव-र -ोत-. क-- श----- ह---- क-ल श-ि-ा- ह-त-. ---------------- काल शनिवार होता. 0
kāl--ś--i--r- h--ā. k--- ś------- h---- k-l- ś-n-v-r- h-t-. ------------------- kāla śanivāra hōtā.
Včera som bol v kine. क-ल-म--च----पट ब-ायल--गे-ो ह--ो. - --ल- हो-े. क-- म- च------ ब----- ग--- ह---- / ग--- ह---- क-ल म- च-त-र-ट ब-ा-ल- ग-ल- ह-त-. / ग-ल- ह-त-. --------------------------------------------- काल मी चित्रपट बघायला गेलो होतो. / गेले होते. 0
K------ c-tr--aṭa-b-ghāy--ā-gēlō--ō----- Gēl--hōtē. K--- m- c-------- b-------- g--- h---- / G--- h---- K-l- m- c-t-a-a-a b-g-ā-a-ā g-l- h-t-. / G-l- h-t-. --------------------------------------------------- Kāla mī citrapaṭa baghāyalā gēlō hōtō. / Gēlē hōtē.
Film bol zaujímavý. च-त--प----ोरंजक होत-. च------ म------ ह---- च-त-र-ट म-ो-ं-क ह-त-. --------------------- चित्रपट मनोरंजक होता. 0
Ci-ra-a-a -anōran̄jak--hōtā. C-------- m----------- h---- C-t-a-a-a m-n-r-n-j-k- h-t-. ---------------------------- Citrapaṭa manōran̄jaka hōtā.
Dnes je nedeľa. आज रव-व-र----. आ- र----- आ--- आ- र-ि-ा- आ-े- -------------- आज रविवार आहे. 0
Āj- ravivāra--hē. Ā-- r------- ā--- Ā-a r-v-v-r- ā-ē- ----------------- Āja ravivāra āhē.
Dnes nepracujem. आज-------ा---/ न--र--र--ा-ार ना-ी. आ- म- क----- / न------ ज---- न---- आ- म- क-म-ल- / न-क-ी-र ज-ण-र न-ह-. ---------------------------------- आज मी कामाला / नोकरीवर जाणार नाही. 0
Ā----ī-----lā/-n-k-r-v----jāṇ--a n---. Ā-- m- k------ n--------- j----- n---- Ā-a m- k-m-l-/ n-k-r-v-r- j-ṇ-r- n-h-. -------------------------------------- Āja mī kāmālā/ nōkarīvara jāṇāra nāhī.
Zostanem doma. म----ी --ह--र. म- घ-- र------ म- घ-ी र-ह-ा-. -------------- मी घरी राहणार. 0
M---har- --haṇā-a. M- g---- r-------- M- g-a-ī r-h-ṇ-r-. ------------------ Mī gharī rāhaṇāra.
Zajtra je pondelok. उद-या स-मव-र आह-. उ---- स----- आ--- उ-्-ा स-म-ा- आ-े- ----------------- उद्या सोमवार आहे. 0
U-y- s---vā-- āhē. U--- s------- ā--- U-y- s-m-v-r- ā-ē- ------------------ Udyā sōmavāra āhē.
Zajtra zasa pracujem. उ--या-ासून-मी --न--- --म-ला जा-ा-. उ--------- म- प----- क----- ज----- उ-्-ा-ा-ू- म- प-न-ह- क-म-ल- ज-ण-र- ---------------------------------- उद्यापासून मी पुन्हा कामाला जाणार. 0
Udyāpā-ūn---ī -u-h-----āl- -āṇ--a. U--------- m- p---- k----- j------ U-y-p-s-n- m- p-n-ā k-m-l- j-ṇ-r-. ---------------------------------- Udyāpāsūna mī punhā kāmālā jāṇāra.
Dnes pracujem v kancelárii. म- ए-- --र्-ा-य-त---म-कर-ो- --क-ते. म- ए-- क--------- क-- क---- / क---- म- ए-ा क-र-य-ल-ा- क-म क-त-. / क-त-. ----------------------------------- मी एका कार्यालयात काम करतो. / करते. 0
M- ē-- -āry-l---ta k-ma ----tō- / -ara-ē. M- ē-- k---------- k--- k------ / K------ M- ē-ā k-r-ā-a-ā-a k-m- k-r-t-. / K-r-t-. ----------------------------------------- Mī ēkā kāryālayāta kāma karatō. / Karatē.
Kto je to? त--को- आह-? त- क-- आ--- त- क-ण आ-े- ----------- तो कोण आहे? 0
Tō-kō----h-? T- k--- ā--- T- k-ṇ- ā-ē- ------------ Tō kōṇa āhē?
To je Peter. तो--ीटर----. त- प--- आ--- त- प-ट- आ-े- ------------ तो पीटर आहे. 0
T--pī---- āhē. T- p----- ā--- T- p-ṭ-r- ā-ē- -------------- Tō pīṭara āhē.
Peter je študent. पीट- व----ार--ी आहे. प--- व--------- आ--- प-ट- व-द-य-र-थ- आ-े- -------------------- पीटर विद्यार्थी आहे. 0
P--a-a-vid-ār-hī āhē. P----- v-------- ā--- P-ṭ-r- v-d-ā-t-ī ā-ē- --------------------- Pīṭara vidyārthī āhē.
Kto je to? त--क-ण -हे? त- क-- आ--- त- क-ण आ-े- ----------- ती कोण आहे? 0
Tī --ṇa --ē? T- k--- ā--- T- k-ṇ- ā-ē- ------------ Tī kōṇa āhē?
To je Marta. त- म-र्------. त- म----- आ--- त- म-र-थ- आ-े- -------------- ती मार्था आहे. 0
T- ----hā-ā-ē. T- m----- ā--- T- m-r-h- ā-ē- -------------- Tī mārthā āhē.
Marta je sekretárka. म--्------व -हे. म----- स--- आ--- म-र-थ- स-ि- आ-े- ---------------- मार्था सचिव आहे. 0
Mā-t---s-c-v- āh-. M----- s----- ā--- M-r-h- s-c-v- ā-ē- ------------------ Mārthā saciva āhē.
Peter a Marta sú priatelia. पीट--आणि ----था मि-्- आ---. प--- आ-- म----- म---- आ---- प-ट- आ-ि म-र-थ- म-त-र आ-े-. --------------------------- पीटर आणि मार्था मित्र आहेत. 0
Pīṭa---āṇi m-r-h- mit---ā---a. P----- ā-- m----- m---- ā----- P-ṭ-r- ā-i m-r-h- m-t-a ā-ē-a- ------------------------------ Pīṭara āṇi mārthā mitra āhēta.
Peter je Martin priateľ. पी---म--्---ा ----र आ-े. प--- म------- म---- आ--- प-ट- म-र-थ-च- म-त-र आ-े- ------------------------ पीटर मार्थाचा मित्र आहे. 0
P-ṭa---m--------mitra --ē. P----- m------- m---- ā--- P-ṭ-r- m-r-h-c- m-t-a ā-ē- -------------------------- Pīṭara mārthācā mitra āhē.
Marta je Petrova priateľka. म--्था----रच----त--ि----े. म----- प----- म------ आ--- म-र-थ- प-ट-च- म-त-र-ण आ-े- -------------------------- मार्था पीटरची मैत्रिण आहे. 0
Mārt-- -ī--ra-- --itri-a-āh-. M----- p------- m------- ā--- M-r-h- p-ṭ-r-c- m-i-r-ṇ- ā-ē- ----------------------------- Mārthā pīṭaracī maitriṇa āhē.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!