Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

[amus - alyawm - ghdana]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. أمس --ن --سبت أمس كان السبت أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
'-ms k-n ---a-t 'ams kan alsabt '-m- k-n a-s-b- --------------- 'ams kan alsabt
Včera som bol v kine. ‫ب-لأمس ---ُ--- ال---م--‬ ‫بالأمس كنت- في السينما.‬ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا-‬ ------------------------- ‫بالأمس كنتُ في السينما.‬ 0
ba---ms --- f- -l-ay----. bal'ams knt fi alsaynama. b-l-a-s k-t f- a-s-y-a-a- ------------------------- bal'ams knt fi alsaynama.
Film bol zaujímavý. ‫-ا- -ل-يلم مشو--ً-‬ ‫كان الفيلم مشوقا-.‬ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
k-n alf--m--s--qaa-. kan alfilm mshwqaan. k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Dnes je nedeľa. ‫ا-ي-- ه---لأح-.‬ ‫اليوم هو الأحد.‬ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د-‬ ----------------- ‫اليوم هو الأحد.‬ 0
al---m ----------. alyawm hu al'ahda. a-y-w- h- a-'-h-a- ------------------ alyawm hu al'ahda.
Dnes nepracujem. ‫-ل-وم--ا-أ-م-.‬ ‫اليوم لا أعمل.‬ ‫-ل-و- ل- أ-م-.- ---------------- ‫اليوم لا أعمل.‬ 0
al---m ----ae-a-. alyawm la 'aemal. a-y-w- l- '-e-a-. ----------------- alyawm la 'aemal.
Zostanem doma. ‫--بقى -ي ا--يت-‬ ‫سأبقى في البيت.‬ ‫-أ-ق- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------- ‫سأبقى في البيت.‬ 0
s-a-qa- -i-a-b-yt. s'abqaa fi albayt. s-a-q-a f- a-b-y-. ------------------ s'abqaa fi albayt.
Zajtra je pondelok. ‫---- ه- ا--ثني--‬ ‫غد-ا هو الاثنين.‬ ‫-د-ا ه- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------ ‫غدًا هو الاثنين.‬ 0
g-dan--hu -l---h-ay-a. ghdana hu alaithnayna. g-d-n- h- a-a-t-n-y-a- ---------------------- ghdana hu alaithnayna.
Zajtra zasa pracujem. ‫-داً----ود -لعم--‬ ‫غدا- سأعود للعمل.‬ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل-‬ ------------------- ‫غداً سأعود للعمل.‬ 0
g-daa--sa----- li----a-. ghdaan sa'aeud lileamal. g-d-a- s-'-e-d l-l-a-a-. ------------------------ ghdaan sa'aeud lileamal.
Dnes pracujem v kancelárii. ‫إ-ي----- -ي --تب-‬ ‫إني أعمل في مكتب.‬ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-.- ------------------- ‫إني أعمل في مكتب.‬ 0
'iin- 'ae-a--f--m---ab--. 'iini 'aemal fi maktabin. '-i-i '-e-a- f- m-k-a-i-. ------------------------- 'iini 'aemal fi maktabin.
Kto je to? ‫من ه-ا؟‬ ‫من هذا؟‬ ‫-ن ه-ا-‬ --------- ‫من هذا؟‬ 0
mn--d--? mn hdha? m- h-h-? -------- mn hdha?
To je Peter. ‫-------ر.‬ ‫هذا بيتر.‬ ‫-ذ- ب-ت-.- ----------- ‫هذا بيتر.‬ 0
h--- ba---. hdha baytr. h-h- b-y-r- ----------- hdha baytr.
Peter je študent. ‫---ر---ل-.‬ ‫بيتر طالب.‬ ‫-ي-ر ط-ل-.- ------------ ‫بيتر طالب.‬ 0
b--ir -a--b. bitir talib. b-t-r t-l-b- ------------ bitir talib.
Kto je to? ‫-َ- -ذه؟‬ ‫م-ن هذه؟‬ ‫-َ- ه-ه-‬ ---------- ‫مَن هذه؟‬ 0
m-- -d-h? man hdhh? m-n h-h-? --------- man hdhh?
To je Marta. ‫--ه م-رتا-‬ ‫هذه مارتا.‬ ‫-ذ- م-ر-ا-‬ ------------ ‫هذه مارتا.‬ 0
h--i- -a--a. hdhih marta. h-h-h m-r-a- ------------ hdhih marta.
Marta je sekretárka. ‫-ا-تا-أم-نة -ر-‬ ‫مارتا أمينة سر.‬ ‫-ا-ت- أ-ي-ة س-.- ----------------- ‫مارتا أمينة سر.‬ 0
maa--a-a--a--na----r-. maartana 'aminat sara. m-a-t-n- '-m-n-t s-r-. ---------------------- maartana 'aminat sara.
Peter a Marta sú priatelia. ‫-ي-ر و--ر-ا----ق-ء.‬ ‫بيتر ومارتا أصدقاء.‬ ‫-ي-ر و-ا-ت- أ-د-ا-.- --------------------- ‫بيتر ومارتا أصدقاء.‬ 0
bi-ir w-marit- --sd-q-'a. bitir wamarita 'asdiqa'a. b-t-r w-m-r-t- '-s-i-a-a- ------------------------- bitir wamarita 'asdiqa'a.
Peter je Martin priateľ. ‫--ت---د-ق-م-رتا.‬ ‫بيتر صديق مارتا.‬ ‫-ي-ر ص-ي- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫بيتر صديق مارتا.‬ 0
b--r sid-y--m-r--. bytr sidiyq marta. b-t- s-d-y- m-r-a- ------------------ bytr sidiyq marta.
Marta je Petrova priateľka. ‫م-رت- صد-ق- بيتر-‬ ‫مارتا صديقة بيتر.‬ ‫-ا-ت- ص-ي-ة ب-ت-.- ------------------- ‫مارتا صديقة بيتر.‬ 0
m-a-ta sadi--ta--b--tr. maarta sadiqatan baytr. m-a-t- s-d-q-t-n b-y-r- ----------------------- maarta sadiqatan baytr.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!