Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   da I går – i dag – i morgen

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. I--år---- det-l-r-a-. I går var det lørdag. I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Včera som bol v kine. I --r ----jeg i----gra---. I går var jeg i biografen. I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Film bol zaujímavý. F-l----v-r-----r-ss---. Filmen var interessant. F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je nedeľa. I-d-g----s---ag. I dag er søndag. I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Dnes nepracujem. I-dag a--e-d-r je- -kke. I dag arbejder jeg ikke. I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Zostanem doma. Je- -li-e--------. Jeg bliver hjemme. J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Zajtra je pondelok. I-mor-e- -r---t m-n-ag. I morgen er det mandag. I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Zajtra zasa pracujem. I mor-------l ------ a--e-d- ---n. I morgen skal jeg på arbejde igen. I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Dnes pracujem v kancelárii. J----rbe-de--p- k-n-o-. Jeg arbejder på kontor. J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Kto je to? H-e-----d--? Hvem er det? H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Peter. D-t-e- P-t--. Det er Peter. D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter je študent. P--e---- st----e--e. Peter er studerende. P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Kto je to? H-----r-d-t? Hvem er det? H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Marta. Det-e---a-th-. Det er Martha. D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretárka. M-rtha-e- sekretær. Martha er sekretær. M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter a Marta sú priatelia. Pet-r------rth--e- ve-ne-. Peter og Martha er venner. P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Peter je Martin priateľ. P-ter-er-Ma-t-a- ve-. Peter er Marthas ven. P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Marta je Petrova priateľka. Mart-- ---P--e-- v-ni-de. Martha er Peters veninde. M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!