Slovníček fráz

sk Aktivity na dovolenke   »   es Actividades vacacionales

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Aktivity na dovolenke

48 [cuarenta y ocho]

Actividades vacacionales

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Je tá pláž čistá? ¿Es-á l-mp-a--a --aya? ¿---- l----- l- p----- ¿-s-á l-m-i- l- p-a-a- ---------------------- ¿Está limpia la playa?
Dá sa tam kúpať? ¿Se-p---------b--ar-(a-lí)? ¿-- p---- u-- b---- (------ ¿-e p-e-e u-o b-ñ-r (-l-í-? --------------------------- ¿Se puede uno bañar (allí)?
Nie je nebezpečné kúpať sa tam? ¿No--s --l---oso-bañar-e---l-í-? ¿-- e- p-------- b------ (------ ¿-o e- p-l-g-o-o b-ñ-r-e (-l-í-? -------------------------------- ¿No es peligroso bañarse (allí)?
Je možné požičať si tu slnečník? ¿Se p-e-e---l-u--ar-s-m---llas -quí? ¿-- p----- a------- s--------- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- s-m-r-l-a- a-u-? ------------------------------------ ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí?
Je možné požičať si tu ležadlo? ¿-e---ed-n --q----- -u-b-nas -q-í? ¿-- p----- a------- t------- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-m-o-a- a-u-? ---------------------------------- ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí?
Je možné požičať si tu čln? ¿S---ue--n---q-ilar--ar-as-aquí? ¿-- p----- a------- b----- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- b-r-a- a-u-? -------------------------------- ¿Se pueden alquilar barcas aquí?
Rád by som surfoval. Me gus-ar-- ----r -urf. M- g------- h---- s---- M- g-s-a-í- h-c-r s-r-. ----------------------- Me gustaría hacer surf.
Rád by som sa potápal. Me-g-s-a-í--buce--. M- g------- b------ M- g-s-a-í- b-c-a-. ------------------- Me gustaría bucear.
Rád by som jazdil na vodných lyžiach. Me gu------ h-ce--e---í---u--i--. M- g------- h---- e---- a-------- M- g-s-a-í- h-c-r e-q-í a-u-t-c-. --------------------------------- Me gustaría hacer esquí acuático.
Dá sa tu prenajať surf? ¿-- pu-de--a--uil-r---blas-de---rf? ¿-- p----- a------- t----- d- s---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-b-a- d- s-r-? ----------------------------------- ¿Se pueden alquilar tablas de surf?
Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? ¿Se-pue-en -l--ila- e--i--s---------? ¿-- p----- a------- e------ d- b----- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-u-p-s d- b-c-o- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar equipos de buceo?
Dajú sa tu prenajať vodné lyže? ¿-- p--den ---u---r----u-s ---áti---? ¿-- p----- a------- e----- a--------- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-q-í- a-u-t-c-s- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos?
Som len začiatočník. Soy ---n--p-ant-. S-- p------------ S-y p-i-c-p-a-t-. ----------------- Soy principiante.
Som stredne dobrý. T-ng--un-n--e--i-terme---. T---- u- n---- i---------- T-n-o u- n-v-l i-t-r-e-i-. -------------------------- Tengo un nivel intermedio.
Už s tým viem zaobchádzať. T-ngo u- bue- ni-el. T---- u- b--- n----- T-n-o u- b-e- n-v-l- -------------------- Tengo un buen nivel.
Kde je lyžiarsky vlek? ¿-ó-de--s-á-e---e-esi--a? ¿----- e--- e- t--------- ¿-ó-d- e-t- e- t-l-s-l-a- ------------------------- ¿Dónde está el telesilla?
Máš so sebou lyže? ¿T-e-e---o-----u-s-aqu-? ¿------ l-- e----- a---- ¿-i-n-s l-s e-q-í- a-u-? ------------------------ ¿Tienes los esquís aquí?
Máš so sebou lyžiarske topánky? ¿T-en----a--bo--- de---q-í-a-u-? ¿------ l-- b---- d- e---- a---- ¿-i-n-s l-s b-t-s d- e-q-í a-u-? -------------------------------- ¿Tienes las botas de esquí aquí?

Jazyk obrázkov

Nemecké príslovie hovorí: Obrázok povie viac ako tisíc slov. Znamená to, že obrázky často pochopíme rýchlejšie ako reč. Obrázok môže tiež lepšie vysvetliť emócie. Kvôli tomu sa v reklame užíva mnoho obrázkov. Obrázky fungujú inak ako jazyk. Ukazujú nám niekoľko vecí naraz a vcelku. To znamená, že obrázok ako celok má určitý efekt. V reči je väčšinou potrebné oveľa viac slov. Ale obrázky a reč patria k sebe. Potrebujeme reč, aby sme popísali obrázok. Rovnako tak mnohé texty pochopíme najprv z obrázkov. Vzťah medzi obrázkami a rečou skúma mnoho jazykovedcov. Vzniká však tiež otázka, či obrázky nie sú rečou sami o sebe. Ak sa niečo len natočí, môžeme sa pozrieť na obrázky. Ale oznámenie filmu nie je konkrétne. Ak má obraz fungovať rovnako ako reč, musí byť konkrétny. Čím menej toho ukazuje, tým je oznámenie konkrétnejšie. Dobrým príkladom je piktogram. Piktogramy sú jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrádzajú verbálny jazyk a sú teda formou vizuálnej komunikácie. Napríklad každý pozná piktogram pre zákaz fajčenia. Je na ňom preškrtnutá cigareta. Obrázky sú kvôli globalizácii čím ďalej dôležitejšie. Ale aj jazyk obrázkov je potrebné sa naučiť. Hoci si to mnohí myslia, nechápu ich ľudia po celom svete rovnako. Je to dané tým, že chápanie obrázkov ovplyvňuje naša kultúra. To, čo vidíme, závisí na rôznych faktoroch. Niektorí ľudia teda nevidia cigarety, ale len tmavé čiary.