Slovníček fráz

sk Aktivity na dovolenke   »   sv Semesteraktiviteter

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Aktivity na dovolenke

48 [fyrtiåtta]

Semesteraktiviteter

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Je tá pláž čistá? Ä- s--an-e- r-n? Är stranden ren? Ä- s-r-n-e- r-n- ---------------- Är stranden ren? 0
Dá sa tam kúpať? Ka- m------a --r? Kan man bada där? K-n m-n b-d- d-r- ----------------- Kan man bada där? 0
Nie je nebezpečné kúpať sa tam? Är-d---i-te -a----t---t--a-- d-r? Är det inte farligt att bada där? Ä- d-t i-t- f-r-i-t a-t b-d- d-r- --------------------------------- Är det inte farligt att bada där? 0
Je možné požičať si tu slnečník? Ka- man l--- -t- -ar--o------? Kan man låna ett parasoll här? K-n m-n l-n- e-t p-r-s-l- h-r- ------------------------------ Kan man låna ett parasoll här? 0
Je možné požičať si tu ležadlo? Kan-m---l--a en --lstol här? Kan man låna en solstol här? K-n m-n l-n- e- s-l-t-l h-r- ---------------------------- Kan man låna en solstol här? 0
Je možné požičať si tu čln? Ka--m---låna e- b-t -ä-? Kan man låna en båt här? K-n m-n l-n- e- b-t h-r- ------------------------ Kan man låna en båt här? 0
Rád by som surfoval. J-- ---l---gä--a----j- s----. Jag skulle gärna vilja surfa. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a s-r-a- ----------------------------- Jag skulle gärna vilja surfa. 0
Rád by som sa potápal. Jag --u-----ä--a--il-- dyk-. Jag skulle gärna vilja dyka. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a d-k-. ---------------------------- Jag skulle gärna vilja dyka. 0
Rád by som jazdil na vodných lyžiach. Ja----u--e -ä-na vilj--å-- -a-t-n-ki-or. Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a å-a v-t-e-s-i-o-. ---------------------------------------- Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. 0
Dá sa tu prenajať surf? K------ -yra-e- --rf----a? Kan man hyra en surfbräda? K-n m-n h-r- e- s-r-b-ä-a- -------------------------- Kan man hyra en surfbräda? 0
Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? K-- -an hy-a ----y------u--n--g? Kan man hyra en dykarutrustning? K-n m-n h-r- e- d-k-r-t-u-t-i-g- -------------------------------- Kan man hyra en dykarutrustning? 0
Dajú sa tu prenajať vodné lyže? K-n man -y-- -a--en-kidor? Kan man hyra vattenskidor? K-n m-n h-r- v-t-e-s-i-o-? -------------------------- Kan man hyra vattenskidor? 0
Som len začiatočník. J-g är--ara n--ö-ja-e. Jag är bara nybörjare. J-g ä- b-r- n-b-r-a-e- ---------------------- Jag är bara nybörjare. 0
Som stredne dobrý. Ja--är med-lbra. Jag är medelbra. J-g ä- m-d-l-r-. ---------------- Jag är medelbra. 0
Už s tým viem zaobchádzať. J-- -e--h-r --t går-ti-l. Jag vet hur det går till. J-g v-t h-r d-t g-r t-l-. ------------------------- Jag vet hur det går till. 0
Kde je lyžiarsky vlek? Var -r-ski-lift-n? Var är skidliften? V-r ä- s-i-l-f-e-? ------------------ Var är skidliften? 0
Máš so sebou lyže? Har--u---i-or m---di-? Har du skidor med dig? H-r d- s-i-o- m-d d-g- ---------------------- Har du skidor med dig? 0
Máš so sebou lyžiarske topánky? Har--u -j--o- --d di-? Har du pjäxor med dig? H-r d- p-ä-o- m-d d-g- ---------------------- Har du pjäxor med dig? 0

Jazyk obrázkov

Nemecké príslovie hovorí: Obrázok povie viac ako tisíc slov. Znamená to, že obrázky často pochopíme rýchlejšie ako reč. Obrázok môže tiež lepšie vysvetliť emócie. Kvôli tomu sa v reklame užíva mnoho obrázkov. Obrázky fungujú inak ako jazyk. Ukazujú nám niekoľko vecí naraz a vcelku. To znamená, že obrázok ako celok má určitý efekt. V reči je väčšinou potrebné oveľa viac slov. Ale obrázky a reč patria k sebe. Potrebujeme reč, aby sme popísali obrázok. Rovnako tak mnohé texty pochopíme najprv z obrázkov. Vzťah medzi obrázkami a rečou skúma mnoho jazykovedcov. Vzniká však tiež otázka, či obrázky nie sú rečou sami o sebe. Ak sa niečo len natočí, môžeme sa pozrieť na obrázky. Ale oznámenie filmu nie je konkrétne. Ak má obraz fungovať rovnako ako reč, musí byť konkrétny. Čím menej toho ukazuje, tým je oznámenie konkrétnejšie. Dobrým príkladom je piktogram. Piktogramy sú jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrádzajú verbálny jazyk a sú teda formou vizuálnej komunikácie. Napríklad každý pozná piktogram pre zákaz fajčenia. Je na ňom preškrtnutá cigareta. Obrázky sú kvôli globalizácii čím ďalej dôležitejšie. Ale aj jazyk obrázkov je potrebné sa naučiť. Hoci si to mnohí myslia, nechápu ich ľudia po celom svete rovnako. Je to dané tým, že chápanie obrázkov ovplyvňuje naša kultúra. To, čo vidíme, závisí na rôznych faktoroch. Niektorí ľudia teda nevidia cigarety, ale len tmavé čiary.