Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
učiť sa uc--ć --ę uczyć się u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Učia sa žiaci veľa? C-y -c-niowie-d-ż- się uc-ą? Czy uczniowie dużo się uczą? C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Nie, učia sa málo. N--- (oni- -cz---i- --ło. Nie, (oni) uczą się mało. N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
pýtať sa p-t-ć pytać p-t-ć ----- pytać 0
Pýtate sa často učiteľa? Cz- ---st- p--a p-n - -an- n---z-cie-a? Czy często pyta pan / pani nauczyciela? C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Nie, nepýtam sa často. N--,-nie -y--m--o-c-ęst-. Nie, nie pytam go często. N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
odpovedať odpowi-dać odpowiadać o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Odpovedajte, prosím. Pr--zę-o--owi-d--eć. Proszę odpowiedzieć. P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Odpovedám. (Ja) -dp--i-d-m. (Ja) Odpowiadam. (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
pracovať p--c--ać pracować p-a-o-a- -------- pracować 0
Práve pracuje? Cz- on -e--- pra-uje? Czy on teraz pracuje? C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Áno, práve pracuje. T-k--o- t--a---r-c--e. Tak, on teraz pracuje. T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
prísť p-zychod-ić przychodzić p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Prídete? Prz---ą-P---tw-? Przyjdą Państwo? P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Áno, hneď prídeme. Ta-- --r-- -r--j--i-m-. Tak, zaraz przyjdziemy. T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
bývať mies-k-ć mieszkać m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Bývate v Berlíne? Mi--zka --n ---a-i w-Be--ini-? Mieszka pan / pani w Berlinie? M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Áno, bývam v Berlíne. T--, mi-szk---w --r-in-e. Tak, mieszkam w Berlinie. T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!