Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   pl Na basenie

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
Dnes je horúco. D-is-a- ---t g---co. D------ j--- g------ D-i-i-j j-s- g-r-c-. -------------------- Dzisiaj jest gorąco. 0
Ideme na kúpalisko? Pój---em---- ba-en? P-------- n- b----- P-j-z-e-y n- b-s-n- ------------------- Pójdziemy na basen? 0
Máš chuť ísť plávať? Ma-z och-t- --jść -o--y-a-? M--- o----- p---- p-------- M-s- o-h-t- p-j-ć p-p-y-a-? --------------------------- Masz ochotę pójść popływać? 0
Máš uterák? M--z -ę-zn-k? M--- r------- M-s- r-c-n-k- ------------- Masz ręcznik? 0
Máš plavky? Ma-- kąp--lów--? M--- k---------- M-s- k-p-e-ó-k-? ---------------- Masz kąpielówki? 0
Máš plavky? Mas- -t-ój-kąpiel--y? M--- s---- k--------- M-s- s-r-j k-p-e-o-y- --------------------- Masz strój kąpielowy? 0
Vieš plávať? U-i-sz-pły---? U----- p------ U-i-s- p-y-a-? -------------- Umiesz pływać? 0
Vieš sa potápať? Umie-z--u-k-w-ć? U----- n-------- U-i-s- n-r-o-a-? ---------------- Umiesz nurkować? 0
Vieš skákať do vody? U---sz-s-a--ć ----o--? U----- s----- d- w---- U-i-s- s-a-a- d- w-d-? ---------------------- Umiesz skakać do wody? 0
Kde je sprcha? Gd-i- -es- prysz--c? G---- j--- p-------- G-z-e j-s- p-y-z-i-? -------------------- Gdzie jest prysznic? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? G-zi---e-t----eb-eral-i-? G---- j--- p------------- G-z-e j-s- p-z-b-e-a-n-a- ------------------------- Gdzie jest przebieralnia? 0
Kde sú plavecké okuliare? G--ie-są --ular- do pł---nia? G---- s- o------ d- p-------- G-z-e s- o-u-a-y d- p-y-a-i-? ----------------------------- Gdzie są okulary do pływania? 0
Je voda hlboká? Czy ----od---e-t--ł-b-ka? C-- t- w--- j--- g------- C-y t- w-d- j-s- g-ę-o-a- ------------------------- Czy ta woda jest głęboka? 0
Je voda čistá? Czy ta-w--- jest -z-sta? C-- t- w--- j--- c------ C-y t- w-d- j-s- c-y-t-? ------------------------ Czy ta woda jest czysta? 0
Je voda teplá? C-- -----d---e-t c-e-ł-? C-- t- w--- j--- c------ C-y t- w-d- j-s- c-e-ł-? ------------------------ Czy ta woda jest ciepła? 0
Je mi zima. Z-----m-. Z---- m-- Z-m-o m-. --------- Zimno mi. 0
Voda je príliš studená. Wod-----t -- -i---. W--- j--- z- z----- W-d- j-s- z- z-m-a- ------------------- Woda jest za zimna. 0
Idem z vody von. W-ch-dz---u- z--o-y. W------- j-- z w---- W-c-o-z- j-ż z w-d-. -------------------- Wychodzę już z wody. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...