Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   pl Mini-rozmówki 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Pr---- s-- r--------! Proszę się rozgościć! 0
Cíťte sa ako doma! Pr---- c--- s-- j-- u s----- w d---! Proszę czuć się jak u siebie w domu! 0
Čo si dáte na pitie? Cz--- s-- p-- / p--- n-----? Czego się pan / pani napije? 0
Máte rád / rada hudbu? Lu-- p-- / p--- m-----? Lubi pan / pani muzykę? 0
Páči sa mi klasická hudba. Lu--- m----- k--------. Lubię muzykę klasyczną. 0
Tu sú moje CD. Tu s- m--- p----. Tu są moje płyty. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Gr- p-- / p--- n- j----- i-----------? Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 0
Tu je moja gitara. To j--- m--- g-----. To jest moja gitara. 0
Spievate rád / rada? Lu-- p-- / p--- ś------? Lubi pan / pani śpiewać? 0
Máte deti? Ma p-- / p--- d-----? Ma pan / pani dzieci? 0
Máte psa? Ma p-- / p--- p--? Ma pan / pani psa? 0
Máte mačku? Ma p-- / p--- k---? Ma pan / pani kota? 0
Tu sú moje knihy. To s- m--- k------. To są moje książki. 0
Práve čítam túto knihu. Wł----- c----- t- k------. Właśnie czytam tę książkę. 0
Čo rád / rada čítate? Lu-- p-- / p--- c-----? Lubi pan / pani czytać? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Lu-- p-- / p--- c------ n- k-------? Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 0
Rád / rada chodievate do divadla? Lu-- p-- / p--- c------ d- t-----? Lubi pan / pani chodzić do teatru? 0
Rád / rada chodievate do opery? Lu-- p-- / p--- c------ d- o----? Lubi pan / pani chodzić do opery? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!