Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   ru В магазине

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [пятьдесят два]

52 [pyatʹdesyat dva]

В магазине

V magazine

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? М- --йд---- м-га---? М_ п_____ в м_______ М- п-й-ё- в м-г-з-н- -------------------- Мы пойдём в магазин? 0
My-poyd-m ---agazi-? M_ p_____ v m_______ M- p-y-ë- v m-g-z-n- -------------------- My poydëm v magazin?
Dua tё bёj pazar. Мн------ -д-л--ь -ок-пк-. М__ н___ с______ п_______ М-е н-д- с-е-а-ь п-к-п-и- ------------------------- Мне надо сделать покупки. 0
M-e--ad- s----t----kupki. M__ n___ s______ p_______ M-e n-d- s-e-a-ʹ p-k-p-i- ------------------------- Mne nado sdelatʹ pokupki.
Dua tё blej shumё gjёra. Я----у м-о-- ---о-к-пит-. Я х___ м____ ч___ к______ Я х-ч- м-о-о ч-г- к-п-т-. ------------------------- Я хочу много чего купить. 0
Y- --o-hu-mn-g--c-e---k-p---. Y_ k_____ m____ c____ k______ Y- k-o-h- m-o-o c-e-o k-p-t-. ----------------------------- Ya khochu mnogo chego kupitʹ.
Ku janё artikujt e zyrave? Г-е-о--сн----р--ад--ж--сти? Г__ о______ п______________ Г-е о-и-н-е п-и-а-л-ж-о-т-? --------------------------- Где офисные принадлежности? 0
G-e--f--nyye --i---lezh-os-i? G__ o_______ p_______________ G-e o-i-n-y- p-i-a-l-z-n-s-i- ----------------------------- Gde ofisnyye prinadlezhnosti?
Mё duhen zarfe dhe letra. М---н---ы-ко-ве-ты---бу-аг----- пи--м. М__ н____ к_______ и б_____ д__ п_____ М-е н-ж-ы к-н-е-т- и б-м-г- д-я п-с-м- -------------------------------------- Мне нужны конверты и бумага для писем. 0
Mn- --zhn- --nv-r-y i bumaga dl---p-se-. M__ n_____ k_______ i b_____ d___ p_____ M-e n-z-n- k-n-e-t- i b-m-g- d-y- p-s-m- ---------------------------------------- Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem.
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. М---н-жн- -ари-ов-е-р-ч---и ф-о-а-т---. М__ н____ ш________ р____ и ф__________ М-е н-ж-ы ш-р-к-в-е р-ч-и и ф-о-а-т-р-. --------------------------------------- Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. 0
M-e-nu-hn--sh--i-ov-ye---c----i ---mas----. M__ n_____ s__________ r_____ i f__________ M-e n-z-n- s-a-i-o-y-e r-c-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------------- Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery.
Ku janё mobiljet? Гд--м--ель? Г__ м______ Г-е м-б-л-? ----------- Где мебель? 0
Gd- m--e-ʹ? G__ m______ G-e m-b-l-? ----------- Gde mebelʹ?
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. М-е нуж-н -ка--и-к---д. М__ н____ ш___ и к_____ М-е н-ж-н ш-а- и к-м-д- ----------------------- Мне нужен шкаф и комод. 0
Mn-------n -hka--i k----. M__ n_____ s____ i k_____ M-e n-z-e- s-k-f i k-m-d- ------------------------- Mne nuzhen shkaf i komod.
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. М-е-н-же- -ис-м-н--й----- и по--а. М__ н____ п_________ с___ и п_____ М-е н-ж-н п-с-м-н-ы- с-о- и п-л-а- ---------------------------------- Мне нужен письменный стол и полка. 0
M-- -uz-en pi-ʹm-n--y---o- i------. M__ n_____ p_________ s___ i p_____ M-e n-z-e- p-s-m-n-y- s-o- i p-l-a- ----------------------------------- Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka.
Ku janё lodrat? Г-- игрушк-? Г__ и_______ Г-е и-р-ш-и- ------------ Где игрушки? 0
G-e--g---h--? G__ i________ G-e i-r-s-k-? ------------- Gde igrushki?
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. Мн- н-ж-а ку-ла-и-п---е-ый миш--. М__ н____ к____ и п_______ м_____ М-е н-ж-а к-к-а и п-ю-е-ы- м-ш-а- --------------------------------- Мне нужна кукла и плюшевый мишка. 0
M------h-a-ku--a-- -l------y--------. M__ n_____ k____ i p_________ m______ M-e n-z-n- k-k-a i p-y-s-e-y- m-s-k-. ------------------------------------- Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka.
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. М-е-ну--н-ф-т-о-ь----мяч --ш------. М__ н____ ф_________ м__ и ш_______ М-е н-ж-н ф-т-о-ь-ы- м-ч и ш-х-а-ы- ----------------------------------- Мне нужен футбольный мяч и шахматы. 0
Mne -u---n-f-t---ʹ--- my-ch i-s-a--m---. M__ n_____ f_________ m____ i s_________ M-e n-z-e- f-t-o-ʹ-y- m-a-h i s-a-h-a-y- ---------------------------------------- Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty.
Ku ёshtё vegla e punёs? Г---и-ст--менты? Г__ и___________ Г-е и-с-р-м-н-ы- ---------------- Где инструменты? 0
G-- i-st-um--t-? G__ i___________ G-e i-s-r-m-n-y- ---------------- Gde instrumenty?
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. Мне н---- мол-т---- -л--ко-у-цы. М__ н____ м______ и п___________ М-е н-ж-н м-л-т-к и п-о-к-г-б-ы- -------------------------------- Мне нужен молоток и плоскогубцы. 0
Mn- n--he- m--o--k - p-osk-gu--s-. M__ n_____ m______ i p____________ M-e n-z-e- m-l-t-k i p-o-k-g-b-s-. ---------------------------------- Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy.
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. М-е-н---а-др--ь и-о-вёр-к-. М__ н____ д____ и о________ М-е н-ж-а д-е-ь и о-в-р-к-. --------------------------- Мне нужна дрель и отвёртка. 0
M-----z--a--rel--i-otvë-t-a. M__ n_____ d____ i o________ M-e n-z-n- d-e-ʹ i o-v-r-k-. ---------------------------- Mne nuzhna drelʹ i otvërtka.
Ku janё bizhuteritё? Г-- укра--н--? Г__ у_________ Г-е у-р-ш-н-я- -------------- Где украшения? 0
Gde-uk-as---i-a? G__ u___________ G-e u-r-s-e-i-a- ---------------- Gde ukrasheniya?
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. М-е-----а цеп-ч-а - бр--лет. М__ н____ ц______ и б_______ М-е н-ж-а ц-п-ч-а и б-а-л-т- ---------------------------- Мне нужна цепочка и браслет. 0
M-- ----n- ---p--hka - -ra--et. M__ n_____ t________ i b_______ M-e n-z-n- t-e-o-h-a i b-a-l-t- ------------------------------- Mne nuzhna tsepochka i braslet.
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. Мне -у--о кол-ц----серёжк-. М__ н____ к_____ и с_______ М-е н-ж-о к-л-ц- и с-р-ж-и- --------------------------- Мне нужно кольцо и серёжки. 0
Mn--nuz-n--k--ʹ----i s-rëzh-i. M__ n_____ k______ i s________ M-e n-z-n- k-l-t-o i s-r-z-k-. ------------------------------ Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki.

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…