Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pёremrat pronor 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
unё – i imi Ak- - -k-n Ako – akin A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Nuk po e gjej çelsin tim. Hin-i-ko-----n-p-a-g ---ng -u--. Hindi ko mahanap ang aking susi. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Nuk po e gjej biletёn time. Hi--- k- mah--a---n--ak-ng-tiket. Hindi ko mahanap ang aking tiket. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ti – i yti ik-w - --o ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
A ke gjetur çelsin tёnd? N-----p -- -a-a-g-iy--g su-i? Nahanap mo ba ang iyong susi? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
A ke gjetur biletёn tёnde? N-h-n----- ba-a----y--g ---e-? Nahanap mo ba ang iyong tiket? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
ai – i tij s-y--– ka--a siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? Al----- ba-kung-n-s--n-a-- -an-a-g --si? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
A e di, ku ёshtё bileta e tij? A--- m---- kun-----a-n an---anya-g-ti---? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ajo – i saj si-- -----ya siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Lekёt e saj kanё humbur. Na---- -n---e-a-niya. --U--- n- --g--e-a-n--a. Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. A- -----a -a rin-ang ka-yan--c--di--c-r-. At nawala na rin ang kanyang credit card. A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
ne – i yni tay- - -m-- / na-in. tayo – amin / namin. t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. M-y-sa-it-a-- lo-- n-m--. May sakit ang lolo namin. M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Gjyshja jonё ёshtё mirё. M-luso- an- l--a--am--. Malusog ang lola namin. M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
ju – i juaji i--w-- iyo ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? M-a---ak,--a-aa--a-g -n-o-g --a? Mga anak, nasaan ang inyong ama? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? Mg-----k- n-saa--a---i----g--na? Mga anak, nasaan ang inyong ina? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Gjuha kreative

Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!