Libri i frazës

sq Pije   »   tl Beverages

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [labing-dalawa]

Beverages

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Um----- a-- n- t---. Umiinom ako ng tsaa. 0
Unё pi kafe. Um----- a-- n- k---. Umiinom ako ng kape. 0
Unё pi ujё mineral. Um----- a-- n- m------ n- t----. Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
A e pi çajin me limon? Um----- k- b- n- t--- n- m-- l----? Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
A e pi kafenё me sheqer? Um----- k- b- n- k--- n- m-- a-----? Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
A e pi ujin me akull? Um----- k- b- n- t---- n- m-- y---? Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Kёtu bёhet njё festë. Ma------ i---- s-------- d---. Mayroong isang salu-salo dito. 0
Njerёzit pijnё shampanjё. Um----- n- c-------- a-- m-- t--. Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Um----- n- a--- a- s------ a-- m-- t--. Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
A pi alkool? Um----- k- b- n- a---? Umiinom ka ba ng alak? 0
A pi uiski? Um----- k- b- n- w----? Umiinom ka ba ng wiski? 0
A pi kola me rum? Um----- k- b- n- c--- n- m-- r--? Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Shampanja nuk mё pёlqen. Ay--- n- c--------. Ayoko ng champagne. 0
Vera nuk mё pёlqen. Ay--- n- a---. Ayoko ng alak. 0
Birra nuk mё pёlqen. Ay--- n- s------. / A---- n- b--. Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
Bebi do qumёsht. Gu--- n- s------ a-- g----. Gusto ng sanggol ang gatas. 0
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Gu--- n- b--- a-- k---- a- a---- j----. Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Gu--- n- b---- a-- o----- j---- a- g--------- j----. Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.