Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pёremrat pronor 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (BR) Luaj Më shumë
unё – i imi e--- m-u --m-n-a e- – m-- / m---- e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Nuk po e gjej çelsin tim. Eu não -nco--ro - ---h---h--e. E- n-- e------- a m---- c----- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Nuk po e gjej biletёn time. Eu não -nc-nt---- ----- -a-----m. E- n-- e------- a m---- p-------- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
ti – i yti v--- --s-u-/--ua v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
A ke gjetur çelsin tёnd? V-c---nco-t-ou-a-sua-c-a--? V--- e-------- a s-- c----- V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
A ke gjetur biletёn tёnde? Vo---------r-u - -ua---ss---m? V--- e-------- a s-- p-------- V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
ai – i tij el--– -e-e e-- – d--- e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? Voc- -ab- ond----tá-a--h--e de-e? V--- s--- o--- e--- a c---- d---- V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
A e di, ku ёshtё bileta e tij? Você-s-be-o-de-e-tá-- -il-e-e d---? V--- s--- o--- e--- o b------ d---- V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
ajo – i saj e-a - d--a e-- – d--- e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Lekёt e saj kanё humbur. O--inh--r- --la--e--p-re---. O d------- d--- d----------- O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. E o --rtã- -e c--d----de-- --m-ém-de-apare---. E o c----- d- c------ d--- t----- d----------- E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ne – i yni nós-–-n-ss- /-n--sa n-- – n---- / n---- n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. O--o-s- av- -stá d--n-e. O n---- a-- e--- d------ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Gjyshja jonё ёshtё mirё. A n-s-a av- e-tá b-m-de -----. A n---- a-- e--- b-- d- s----- A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
ju – i juaji vós - -o-so-/ v-ssa v-- – v---- / v---- v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? Men-n--,-onde -s-á o-----o----? M------- o--- e--- o v---- p--- M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? M-n-nos,-o-d-----á-a----sa --e? M------- o--- e--- a v---- m--- M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

Gjuha kreative

Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!