Libri i frazës
Pёremrat pronor 1 »
Possessive pronouns 1
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
sq Shqip
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
KU Kurdisht (Kurmanjisht)
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
66 [gjashtёdhjetёegjashtё]
Pёremrat pronor 1

66 [şêst û şeş]
Shqip | Kurdisht (Kurmanjisht) | Luaj Më shumë |
unё – i imi | ez- y- m-n ez- ya min 0 | + |
Nuk po e gjej çelsin tim. | Ez m------ x-- n------. Ez mifteya xwe nabînim. 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk po e gjej çelsin tim.Ez mifteya xwe nabînim. |
Nuk po e gjej biletёn time. | Ez b----- x-- n------. Ez bilêta xwe nabînim. 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk po e gjej biletёn time.Ez bilêta xwe nabînim. |
ti – i yti | tu- y- te tu- ya te 0 | + |
A ke gjetur çelsin tёnd? | Te m------ x-- d--? Te mifteya xwe dît? 0 | + |
A ke gjetur biletёn tёnde? | Te b----- x-- d--? Te bilêta xwe dît? 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A ke gjetur biletёn tёnde?Te bilêta xwe dît? |
ai – i tij | ew- y- wî ew- ya wî 0 | + |
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? | Tu d----- m------ w- l- k- y-? Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?Tu dizanî mifteya wî li kû ye? |
A e di, ku ёshtё bileta e tij? | Tu c--- b----- w- d-----? Tu cihê bilêta wî dizanî? 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A e di, ku ёshtё bileta e tij?Tu cihê bilêta wî dizanî? |
ajo – i saj | ew- y- wê ew- ya wê 0 | + |
Lekёt e saj kanё humbur. | Pe---- w- ç-. Pereyê wê çû. 0 | + |
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. | Û q---- w- y- q------ j- ç-. Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.Û qarta wê ye qrediyê jî çû. |
ne – i yni | em - y- me em - ya me 0 | + |
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. | Ba---- m- n----- e. Bapîrê me nexweş e. 0 | + |
Gjyshja jonё ёshtё mirё. | Da---- m- b- s---- e. Dapîra me bi sihet e. 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Gjyshja jonё ёshtё mirё.Dapîra me bi sihet e. |
ju – i juaji | hû- - y- we hûn - ya we 0 | + |
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? | Za------ b--- w- l- k- y-? Zarokno, bavê we li kû ye? 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?Zarokno, bavê we li kû ye? |
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? | Za------ d----- w- l- k- y-? Zarokno, dayîka we li kû ye? 0 |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?Zarokno, dayîka we li kû ye? |
Nuk u gjet asnjë video!
Gjuha kreative
Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!