Libri i frazës

sq Nё kinema   »   tl At the cinema

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Nё kinema

45 [apatnapu’t lima]

At the cinema

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
Duam tё shkojmё nё kinema. Gu-t- n------p--u-t- sa ---e-a-. G---- n----- p------ s- s------- G-s-o n-m-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- -------------------------------- Gusto naming pumunta sa sinehan. 0
Sot shfaqet njё film i bukur. M-- -a-anda-- p----ula -a--papal-ba- ---yo-. M-- m-------- p------- n- i--------- n------ M-y m-g-n-a-g p-l-k-l- n- i-a-a-a-a- n-a-o-. -------------------------------------------- May magandang pelikula na ipapalabas ngayon. 0
Filmi ёshtё krejt i ri. Ang --liku-a----b--o. A-- p------- a- b---- A-g p-l-k-l- a- b-g-. --------------------- Ang pelikula ay bago. 0
Ku ёshtё arka? Nasa----ng ka----? N----- a-- k------ N-s-a- a-g k-h-r-? ------------------ Nasaan ang kahera? 0
A ka vende tё lira? M-r-- -----n----a---kan---- upu-n? M---- p- b--- m-- b-------- u----- M-r-n p- b-n- m-a b-k-n-e-g u-u-n- ---------------------------------- Meron pa bang mga bakanteng upuan? 0
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? Mag---o---g-mg- -ike-? M------ a-- m-- t----- M-g-a-o a-g m-a t-k-t- ---------------------- Magkano ang mga tiket? 0
Kur fillon shfaqja? K--la---a-sis-m-la---g-p-la---? K----- m---------- a-- p------- K-i-a- m-g-i-i-u-a a-g p-l-b-s- ------------------------------- Kailan magsisimula ang palabas? 0
Sa zgjat filmi? Gaan--ka--ga--a-g p-l-ku-a? G---- k------ a-- p-------- G-a-o k-t-g-l a-g p-l-k-l-? --------------------------- Gaano katagal ang pelikula? 0
A mund tё rezervohen biletat? M--a-- ba -k--g-----es------g -g--t----? M----- b- a---- m--------- n- m-- t----- M-a-r- b- a-o-g m-g-e-e-b- n- m-a t-k-t- ---------------------------------------- Maaari ba akong magreserba ng mga tiket? 0
Dua tё ulem mbrapa. G-st- -on-----po--- lik-ra-. G---- k--- u---- s- l------- G-s-o k-n- u-u-o s- l-k-r-n- ---------------------------- Gusto kong umupo sa likuran. 0
Dua tё ulem para. G-s---k-n-----p--s----r--. G---- k--- u---- s- h----- G-s-o k-n- u-u-o s- h-r-p- -------------------------- Gusto kong umupo sa harap. 0
Dua tё ulem nё mes. Gu----k--- -mu----- git-a. G---- k--- u---- s- g----- G-s-o k-n- u-u-o s- g-t-a- -------------------------- Gusto kong umupo sa gitna. 0
Filmi ishte tёrheqёs. A-- --li------y ka---apan--ik. A-- p------- a- k------------- A-g p-l-k-l- a- k-p-n-p-n-b-k- ------------------------------ Ang pelikula ay kapanapanabik. 0
Filmi s’ishte i mёrzitshёm. A-g pe-iku-- -y hind--n--akainip. A-- p------- a- h---- n---------- A-g p-l-k-l- a- h-n-i n-k-k-i-i-. --------------------------------- Ang pelikula ay hindi nakakainip. 0
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. N--ni---as-m----ay-ang ---ro-na-b--as- sa---l-ku-a. N----- m-- m------ a-- l---- n- b----- s- p-------- N-u-i- m-s m-h-s-y a-g l-b-o n- b-n-s- s- p-l-k-l-. --------------------------------------------------- Ngunit mas mahusay ang libro na binase sa pelikula. 0
Si tu duk muzika? Ku--st---n- m-s-k-? K------ a-- m------ K-m-s-a a-g m-s-k-? ------------------- Kumusta ang musika? 0
Si ishin aktorёt? K----t- -n- mg- -rti---? K------ a-- m-- a------- K-m-s-a a-g m-a a-t-s-a- ------------------------ Kumusta ang mga artista? 0
A kishte titra nё anglisht? Mayr--- ba-g mg- s--t-tle-na ---le-? M------ b--- m-- s------- n- I------ M-y-o-n b-n- m-a s-b-i-l- n- I-g-e-? ------------------------------------ Mayroon bang mga subtitle na Ingles? 0

Gjuha dhe muzika

Muzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…