Libri i frazës

sq Lidhёza bashkёrenditёse   »   ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Lidhёza bashkёrenditёse

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

98 [tIokIiplIyrje pshIykIuirje]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

[KIjeIotykIyzh' gushhyIjezjephhjer]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. Т----н-г-х-эу щ-----, -у ------ ты-епш--х---ъ. Т----- г----- щ------ а- г----- т------------- Т-к-о- г-х-э- щ-т-г-, а- г-о-у- т-т-п-ъ-х-а-ъ- ---------------------------------------------- ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. 0
Tik-on-goh--e- ---y-y----u gogum tyt------'ag. T----- g------ s------- a- g---- t------------ T-k-o- g-h-j-u s-h-t-g- a- g-g-m t-t-p-h-h-a-. ---------------------------------------------- TikIon goh'jeu shhytyg, au gogum tytepshyh'ag.
Treni ishte i pёrpiktё, por plot. М-шIо-ур-и-ъ-м-к-э--г---ау-ц--ф-б---эдэ--с---. М------- и---- к------- а- ц--- б- д--- и----- М-ш-о-у- и-ъ-м к-э-ы-ъ- а- ц-ы- б- д-д- и-ы-ъ- ---------------------------------------------- МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. 0
M-e-hI-ku---g---kj--y-,--- -I-- b-- -----e isyg. M--------- i--- k------ a- c--- b-- d----- i---- M-e-h-o-u- i-o- k-e-y-, a- c-y- b-e d-e-j- i-y-. ------------------------------------------------ MjeshIokur igom kjesyg, au cIyf bje djedje isyg.
Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. Хьак-эщ-- ---сэфы-ъ--ау---эсыпк-эр -ъ--I--аг--. Х-------- г--------- а- ч--------- л----------- Х-а-I-щ-р г-п-э-ы-ъ- а- ч-э-ы-к-э- л-э-I-щ-г-э- ----------------------------------------------- ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. 0
H----j-sh-y--gup-----g, -- -h-------Ije---jepI-es------. H----------- g--------- a- c------------ l-------------- H-a-I-e-h-y- g-p-j-f-g- a- c-I-e-y-k-j-r l-e-I-e-h-a-j-. -------------------------------------------------------- H'akIjeshhyr gupsjefyg, au chIjesypkIjer ljepIjeshhagje.
Ai merr ose autobusin ose trenin. Ар --ъ-----г-) к------- --т---ск--,-- м-----у--э. А- (---------- к----- е а---------- е м---------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-о-т- е а-т-б-с-I-, е м-ш-о-у-I-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. 0
Ar--hu--y----I---h-,-e --to-u--I--,-- ----hI-ku---e. A- (------- k------- e a----------- e m------------- A- (-u-f-g- k-o-h-t- e a-t-b-s-I-e- e m-e-h-o-u-I-e- ---------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kIoshht, e avtobuskIje, e mjeshIokukIje.
Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. А- -------ыгъ- к-экI-щт, е ны--ь--э, - неущпчэд-ж-. А- (---------- к-------- е н-------- е н----------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-э-I-щ-, е н-ч-ь-п-, е н-у-п-э-ы-ь- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. 0
A-----l---) -j---os------ -y-hh-a-j-- e -e-s-hpc-jed-z-'. A- (------- k---------- e n---------- e n---------------- A- (-u-f-g- k-e-I-s-h-, e n-c-h-a-j-, e n-u-h-p-h-e-y-h-. --------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kjekIoshht, e nychh'apje, e neushhpchjedyzh'.
Ai banon ose te ne ose nё hotel. Ар-(----ъ-ыг-) - --дэ-- -ъ-----т- е-хьа--э-ым-и--ы-хьащ-. А- (---------- е т----- к-------- е х-------- и---------- А- (-ъ-л-ф-г-) е т-д-ж- к-э-ц-щ-, е х-а-I-щ-м и-I-с-ь-щ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. 0
A----u-fyg- - -ad----- k--ucu-hh-, e--'-----s---m it-y---a---t. A- (------- e t------- k---------- e h----------- i------------ A- (-u-f-g- e t-d-e-h- k-e-c-s-h-, e h-a-I-e-h-y- i-I-s-'-s-h-. --------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) e tadjezh' kjeucushht, e h'akIjeshhym itIysh'ashht.
Ai flet spanjisht dhe anglisht. Ар-(б-ыл-ф-г-)----аныбз-к----нд-ыл-зыб-э----м---щ--э. А- (---------- и----------- и-------------- м-------- А- (-з-л-ф-г-) и-п-н-б-э-I- и-д-ы-ы-ы-з-к-и м-г-щ-I-. ----------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. 0
A- (b-y-fyg)----any-zj-k-i-i-d--y--z-b-j--Ii--je--sh--Ij-. A- (-------- i------------ i---------------- m------------ A- (-z-l-y-) i-p-n-b-j-k-i i-d-h-l-z-b-j-k-i m-e-u-h-y-j-. ---------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) ispanybzjekIi indzhylyzybzjekIi mjegushhyIje.
Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. А-----ы---ы--)------ди-Л------ ---------. А- (---------- М------ Л------ а--------- А- (-з-л-ф-г-) М-д-и-и Л-н-о-и а-ы-с-у-ъ- ----------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. 0
Ar -bz-lfyg)-------i Lo--o---a--hy-s-eu-. A- (-------- M------ L------ a----------- A- (-z-l-y-) M-d-i-i L-n-o-i a-h-y-s-e-g- ----------------------------------------- Ar (bzylfyg) Madridi Londoni ashhypsjeug.
Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. Ащ (бз-лъ--г---И-паниер-----жылыз--- -ш-э-. А- (---------- И-------- И---------- е----- А- (-з-л-ф-г-) И-п-н-е-и И-д-ы-ы-ы-и е-I-х- ------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. 0
A--- -b--lf--) I--an--ri-I-dzhyl--y-- e-h-jeh. A--- (-------- I-------- I----------- e------- A-h- (-z-l-y-) I-p-n-e-i I-d-h-l-z-r- e-h-j-h- ---------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) Ispanieri Indzhylyzyri eshIjeh.
Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. А--д--э къ-дыеп---к---ш-хь--ынэ--а-ь. А- д--- к------- ы--- ш-------- н---- А- д-л- к-о-ы-п- ы-I- ш-х-а-ы-э н-х-. ------------------------------------- Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. 0
Ar---l-e-k-dy-p, y-Ii s-h-ahy-j- -ah'. A- d---- k------ y--- s--------- n---- A- d-l-e k-d-e-, y-I- s-h-a-y-j- n-h-. -------------------------------------- Ar delje kodyep, ykIi shh'ahynje nah'.
Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. Ар -э-э ----ые-- ы--и -уш-нахь. А- д--- к------- ы--- I-- н---- А- д-х- к-о-ы-п- ы-I- I-ш н-х-. ------------------------------- Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. 0
A- d-e--- ---ye---y------s--na-'. A- d----- k------ y--- I--- n---- A- d-e-j- k-d-e-, y-I- I-s- n-h-. --------------------------------- Ar djehje kodyep, ykIi Iush nah'.
Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. А- -эм-ц-б-э-к----еп-зэр-----I--эр,---а---з----к-и-а-ы--ахь. А- н-------- к------ з------------- ф------------- а-- н---- А- н-м-ц-б-э к-о-ы-п з-р-г-щ-I-р-р- ф-а-ц-з-б-э-I- а-ы н-х-. ------------------------------------------------------------ Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. 0
Ar -j-m-----je -o--e--z-erj-gush--Ij--jer,--r---uz--zj--I--ar------. A- n---------- k----- z------------------- f-------------- a-- n---- A- n-e-y-y-z-e k-d-e- z-e-j-g-s-h-I-e-j-r- f-a-c-z-b-j-k-i a-y n-h-. -------------------------------------------------------------------- Ar njemycybzje kodyep zjerjegushhyIjerjer, francuzybzjekIi ary nah'.
Unё nuk luaj as piano as kitare. С--пиан-н-м- --т-рэми-къя-г-эIо-ъ-рэ-. С- п-------- г------- к--------------- С- п-а-и-о-и г-т-р-м- к-я-г-э-о-ъ-р-п- -------------------------------------- Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. 0
Sj-----n-n-mi--it-r-emi-k---gje-o-h-r-ep. S-- p-------- g-------- k---------------- S-e p-a-i-o-i g-t-r-e-i k-a-g-e-o-h-r-e-. ----------------------------------------- Sje pianinomi gitarjemi kjazgjeIoshurjep.
Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. Сэ--а---и-с--б---ы--ешI-шъу-эп. С- в----- с---- с-------------- С- в-л-с- с-м-и с-к-е-I-ш-у-э-. ------------------------------- Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. 0
Sj----l-si-sa-b--sykeshI-e--urje-. S-- v----- s---- s---------------- S-e v-l-s- s-m-i s-k-s-I-e-h-r-e-. ---------------------------------- Sje val'si sambi sykeshIjeshurjep.
S’dua as operёn as baletin. С----ер--б--ети-с-кI-с-х-п. С- о---- б----- с---------- С- о-е-и б-л-т- с-к-а-э-э-. --------------------------- Сэ опери балети сикIасэхэп. 0
S-e--pe-i b--eti si-Ia-je-j-p. S-- o---- b----- s------------ S-e o-e-i b-l-t- s-k-a-j-h-e-. ------------------------------ Sje operi baleti sikIasjehjep.
Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. Н--- п--н-I-у--оф---I-мэ- -а-ь-ж-эу------т. Н--- п------- I-- п------ н-------- у------ Н-х- п-ы-к-э- I-ф п-I-м-, н-х-ы-ь-у у-х-щ-. ------------------------------------------- Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. 0
Na-- --y--I--u--of psh---mj-- -a-'---'-e---u-y-h-t. N--- p-------- I-- p--------- n---------- u-------- N-h- p-y-k-j-u I-f p-h-j-m-e- n-h-y-h-j-u u-h-s-h-. --------------------------------------------------- Nah' psynkIjeu Iof pshIjemje, nah'yzh'jeu uuhyshht.
Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. Н-----ь-у ук-а-Iо------х-ы--эу-укIож--- п-ъэк-ы--. Н-------- у--------- н-------- у------- п--------- Н-х-ы-ь-у у-ъ-к-о-э- н-х-ы-ь-у у-I-ж-ы- п-ъ-к-ы-т- -------------------------------------------------- Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. 0
Nah'y--'jeu u--k-om--,-na--y----e- -k-o--'-n-pl--k-yshh-. N---------- u--------- n---------- u-------- p----------- N-h-y-h-j-u u-a-I-m-e- n-h-y-h-j-u u-I-z-'-n p-j-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Nah'yzh'jeu ukakIomje, nah'yzh'jeu ukIozh'yn pljekIyshht.
Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. Нах-ы--ы ух-у -ъ-с- --хь---э----ыгъ- ох--. Н------- у--- к---- н--- г---------- о---- Н-х-ы-ъ- у-ъ- к-э-, н-х- г-э-ы-ъ-г-э о-ъ-. ------------------------------------------ Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. 0
Na-----y u-- --e-, -ah' g----l-gje ohu. N------- u-- k---- n--- g--------- o--- N-h-y-h- u-u k-e-, n-h- g-e-y-y-j- o-u- --------------------------------------- Nah'yzhy uhu kjes, nah' gjeIylygje ohu.

Mësimi i gjuhëve në internet

Gjithnjë e më shumë njerëz po mësojnë gjuhë të huaja. Dhe gjithnjë e më shumë njerëz po përdorin internetin! Të mësuarit online ndryshon nga mësimi klasik i gjuhës. Dhe ka shumë përparësi! Përdoruesit vendosin vetë se kur duan të mësojnë. Ata gjithashtu mund të zgjedhin se çfarë të mësojnë. Dhe përcaktojnë sesa duan të mësojnë çdo ditë. Me mësimin online, përdoruesit supozohet të mësojnë intuitivisht. Kjo do të thotë, ata duhet të mësojnë gjuhën e re në një mënyrë krejt të natyrshme. Sikur ta mësonin gjuhën në fëmijëri ose ndërkohë që ishin me pushime. Prandaj, përdoruesit mësojnë përmes situatave të simuluara. Ata përjetojnë gjëra të ndryshme në vende të ndryshme. E në këtë proces duhet të jenë vetë aktiv. Disa programe kërkojnë kufje dhe mikrofon. Me to mund të bisedojnë me folës amtarë. Madje është i mundur analizimi i shqiptimit. Në këtë mënyrë mund të përmirësoheni më tej. Në komunitete mund të flisni me përdorues të tjerë. Gjithashtu, interneti ofron mundësinë e të mësuarit në lëvizje. Me teknologjinë dixhitale, mund të merrni gjuhën me vete kudo që shkoni. Mësimi online nuk është më i keq se mësimi konvencional. Nëse programet janë ndërtuar mirë, mund të jenë shumë efikase. Sidoqoftë, është e rëndësishme që mësimi online të mos jetë shumë tërheqës. Animacioni i tepruar mund të largojë vëmendjen nga materiali mësimor. Truri duhet të përpunojë çdo impuls të vetëm. Prandaj kujtesa mund të ngopet shpejt. Ndonjëherë është më mirë të mësoni me një libër në qetësi. Kush mikson metodat e reja me ato të vjetra, sigurisht që përparon shpejt…