Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   ko 질문하기 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [예순둘]

62 [yesundul]

질문하기 1

[jilmunhagi 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
lära 배-요 배-- 배-요 --- 배워요 0
ba-w--o b------ b-e-o-o ------- baewoyo
Lär sig eleverna mycket? 학-들- -이 -워요? 학--- 많- 배--- 학-들- 많- 배-요- ------------ 학생들이 많이 배워요? 0
h-----n-d-u----m----i--ae-o-o? h------------- m----- b------- h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Nej, de lär sig lite. 아-요--조금 배--. 아--- 조- 배--- 아-요- 조- 배-요- ------------ 아니요, 조금 배워요. 0
a--y-,----e------w-y-. a----- j----- b------- a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
fråga 질문-요 질--- 질-해- ---- 질문해요 0
j---u---e-o j---------- j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Frågar ni ofta läraren? 선생님- 자주 -문해요? 선--- 자- 질---- 선-님- 자- 질-해-? ------------- 선생님께 자주 질문해요? 0
s-on--e--n-m-k--j--- -i-mun----o? s-------------- j--- j----------- s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Nej, jag frågar honom inte ofta. 아-요,-자--질문-안--요. 아--- 자- 질- 안 해-- 아-요- 자- 질- 안 해-. ---------------- 아니요, 자주 질문 안 해요. 0
a---o, -aju-j----n--- ha-y-. a----- j--- j----- a- h----- a-i-o- j-j- j-l-u- a- h-e-o- ---------------------------- aniyo, jaju jilmun an haeyo.
svara 대----요 대-- 해- 대-을 해- ------ 대답을 해요 0
da--ab-e----a--o d--------- h---- d-e-a---u- h-e-o ---------------- daedab-eul haeyo
Var snäll och svara. 대-------. 대-- 해---- 대-을 해-세-. --------- 대답을 해주세요. 0
daed----u- -aejusey-. d--------- h--------- d-e-a---u- h-e-u-e-o- --------------------- daedab-eul haejuseyo.
Jag svarar. 저- -답- 해요. 저- 대-- 해-- 저- 대-을 해-. ---------- 저는 대답을 해요. 0
j-on-u- daed----u- -ae--. j------ d--------- h----- j-o-e-n d-e-a---u- h-e-o- ------------------------- jeoneun daedab-eul haeyo.
arbeta 일해요 일-- 일-요 --- 일해요 0
i--ae-o i------ i-h-e-o ------- ilhaeyo
Arbetar han just nu? 그는 지금--하--있-요? 그- 지- 일-- 있--- 그- 지- 일-고 있-요- -------------- 그는 지금 일하고 있어요? 0
g-uneu- j---u---lhag- -ss-e---? g------ j----- i----- i-------- g-u-e-n j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-? ------------------------------- geuneun jigeum ilhago iss-eoyo?
Ja, han abetar just nu. 네- 지- --고 -어요. 네- 지- 일-- 있--- 네- 지- 일-고 있-요- -------------- 네, 지금 일하고 있어요. 0
ne, --geu- i-h--o ----e-y-. n-- j----- i----- i-------- n-, j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-. --------------------------- ne, jigeum ilhago iss-eoyo.
komma -요 와- 와- -- 와요 0
wayo w--- w-y- ---- wayo
Kommer ni? 오고---요? 오- 있--- 오- 있-요- ------- 오고 있어요? 0
ogo i---eoy-? o-- i-------- o-o i-s-e-y-? ------------- ogo iss-eoyo?
Ja, vi kommer snart. 네--우-는-- --거-요. 네- 우-- 곧 갈 거--- 네- 우-는 곧 갈 거-요- --------------- 네, 우리는 곧 갈 거예요. 0
ne----ineu- g-d--a---e---yo. n-- u------ g-- g-- g------- n-, u-i-e-n g-d g-l g-o-e-o- ---------------------------- ne, ulineun god gal geoyeyo.
bo 살아요 살-- 살-요 --- 살아요 0
s-l-ayo s------ s-l-a-o ------- sal-ayo
Bor ni i Berlin? 당-- ---- -아요? 당-- 베--- 살--- 당-은 베-린- 살-요- ------------- 당신은 베를린에 살아요? 0
da---i---un -ele--l---e-----a--? d---------- b---------- s------- d-n-s-n-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- dangsin-eun beleullin-e sal-ayo?
Ja, jag bor i Berlin. 네,-저- --린에-살아요. 네- 저- 베--- 살--- 네- 저- 베-린- 살-요- --------------- 네, 저는 베를린에 살아요. 0
n-, jeone-n be-e-l------s---a--. n-- j------ b---------- s------- n-, j-o-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- ne, jeoneun beleullin-e sal-ayo.

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!