Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   ko 접속사 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? 그녀는---부------ 해-? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그-는 언-부- 일- 안 해-? ----------------- 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g-u-ye-neu- e--j-----o-il-e-l -- -ae-o? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i---u- a- h-e-o- --------------------------------------- geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
Sedan hon gift sig? 결혼- --터-? 결혼한 후부터요? 결-한 후-터-? --------- 결혼한 후부터요? 0
gy-o-h--han-h--u---yo? gyeolhonhan hubuteoyo? g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o- ---------------------- gyeolhonhan hubuteoyo?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 네- -녀--결-한-후-터 더----을-안--요. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네- 그-는 결-한 후-터 더-상 일- 안 해-. --------------------------- 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
n-,-g----eoneu--g-e---o-h-n----u--o-d-oi---- i----l--- hae--. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo. n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ------------------------------------------------------------- ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 그-- -혼- -부터,-더이- 일을 - --. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그-는 결-한 후-터- 더-상 일- 안 해-. ------------------------- 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
g--n-eon-un gy-o-ho-h----u--t-o- ----san- ---e-l--n-hae--. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo. g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o- d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ---------------------------------------------------------- geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
Sedan de träffades, är de lyckliga. 그들- -로--- 후부터--행복--. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그-은 서- 만- 후-터- 행-해-. -------------------- 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
g--d------n -eol--m--n-- ---ut--- ha----o-ha-yo. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo. g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o- h-e-g-o-h-e-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 그들은 -이들--생긴---터- 외---잘--해-. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그-은 아-들- 생- 후-터- 외-을 잘 안-요- --------------------------- 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
geudeu---un-a-deu--i-sa--------hu-ut--,---c-u--eul---l--n--e--. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo. g-u-e-l-e-n a-d-u--- s-e-g-g-n h-b-t-o- o-c-u---u- j-l a-h-e-o- --------------------------------------------------------------- geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
När ringer hon? 그-- 언제-전-해요? 그녀는 언제 전화해요? 그-는 언- 전-해-? ------------ 그녀는 언제 전화해요? 0
ge--ye-n-u-----je-j--n-w-h-eyo? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------- geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
Medan hon kör? 운-할 --? 운전할 때요? 운-할 때-? ------- 운전할 때요? 0
u----nh---t--e--? unjeonhal ttaeyo? u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------- unjeonhal ttaeyo?
Ja, medan hon kör bil. 네, -전할-때요. 네, 운전할 때요. 네- 운-할 때-. ---------- 네, 운전할 때요. 0
ne, unj----a- t--eyo. ne, unjeonhal ttaeyo. n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --------------------- ne, unjeonhal ttaeyo.
Hon ringer, medan hon kör bil. 그-는---하면- 전화-요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 그-는 운-하-서 전-해-. --------------- 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
ge-n-e---un -nj-o----y-o--eo j-o-hw-h-eyo. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo. g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. ------------------------------------------ geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
Hon ser på TV, medan hon stryker. 그----------서--비- --. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그-는 다-질- 하-서 티-를 봐-. -------------------- 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
ge-nye---un ---imj-----l-ham-eon-eo t-b---u---w-yo. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo. g-u-y-o-e-n d-l-m-i---u- h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 그녀는 -을 ----음악을 들어-. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그-는 일- 하-서 음-을 들-요- ------------------- 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
g-u--e-ne-- -l-e---ham-eon-eo--u---g-e---d-u---o-o. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo. g-u-y-o-e-n i---u- h-m-e-n-e- e-m-a---u- d-u---o-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 저---경---으면 -무 -도-----. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저- 안-이 없-면 아- 것- 못 봐-. ---------------------- 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j-on----a--y-o---- eob----my-on-amu---osdo m-- b--y-. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo. j-o-e-n a-g-e-n--- e-b---u-y-o- a-u g-o-d- m-s b-a-o- ----------------------------------------------------- jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 저는 --이-너무-시끄-우면-아--것도 --이해해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저- 음-이 너- 시-러-면 아- 것- 못 이-해-. ----------------------------- 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
j-o---n eu--ag----eo-u ----euleo-m-e---a-- g--s-- --s i---haeyo. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo. j-o-e-n e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 저는---가 -리면 아- 냄-- - -아-. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저- 감-가 걸-면 아- 냄-도 못 맡-요- ------------------------ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
je---u----m--ga--e---i-y--n --u -a-ms--do mos ----a-o. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo. j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o- ------------------------------------------------------ jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
Vi tar en taxi, när det regnar. 우리는-----면 택-를-잡--거예-. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우-는 비- 오- 택-를 잡- 거-요- --------------------- 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
u--ne-- -ig- -m--o--ta-gs-l-u- j----u--g-oy---. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo. u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o- ----------------------------------------------- ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 우-는-복권에---되--세계일- 여행--할 거-요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우-는 복-에 당-되- 세-일- 여-을 할 거-요- ---------------------------- 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
u-i-e---b--gwon----ang-h-o-d-em-e-n segyei----yeoh---g---l-----ge-yey-. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo. u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n---u- h-l g-o-e-o- ----------------------------------------------------------------------- ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 우---그--- 오- 않-면 ------- 거예요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우-는 그- 곧 오- 않-면 식-를 시-할 거-요- ---------------------------- 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
ulin--- ----- go- --i -nh-e-m-eo---ig-a-e---sij--h-l -e--eyo. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo. u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!