ใหญ่ และ เล็ก |
పె-్దద--మరియు -----ది
ప------ మ---- చ------
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P--d----mariyu ----a-i
P------ m----- c------
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
ใหญ่ และ เล็ก
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
ช้างตัวใหญ่ |
ఏనుగు---ద--గ--ఉ-టుం-ి
ఏ---- ప------ ఉ------
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē---u----dag- u-ṭu-di
Ē---- p------ u------
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
ช้างตัวใหญ่
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
หนูตัวเล็ก |
ఎల-క -----ద-గ- -ం-ు--ి
ఎ--- చ-------- ఉ------
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
E--ka--innad-gā-------i
E---- c-------- u------
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
หนูตัวเล็ก
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
มืด และ สว่าง |
చీక----ె-ు-ు
చ-----------
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
Cī-a-i----u-u
C------------
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
มืด และ สว่าง
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
ตอนกลางคืนมืด |
ర-త్ర----కటిగ- ఉ-ట--ది
ర----- చ------ ఉ------
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rāt-i-c--aṭ-gā uṇ--ndi
R---- c------- u------
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ตอนกลางคืนมืด
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ตอนกลางวันสว่าง |
పగలు -ెల--ుర--వె---మ---త--టుంది
ప--- వ------- వ----------------
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pag--u ve-utu-u -e-a-im'mutu--u--i
P----- v------- v-----------------
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
ตอนกลางวันสว่าง
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว |
ముసల---డు-ు
మ----------
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
M----i-pa-u-u
M------------
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก |
మ--తా------చా-- మ-స-ి వ--ు
మ- త------ చ--- మ---- వ---
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M--t--agāru--ā-----s-l- --ru
M- t------- c--- m----- v---
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม |
7- -ళ్--క్ర----ఆయ- -ంక- -డ--ుగ--- -న్న--ు
7- ఏ--- క----- ఆ-- ఇ--- ప-------- ఉ------
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
70---ḷ- k--t-- ā--na---k--p---cu--nē--n-āru
7- Ē--- k----- ā---- i--- p--------- u-----
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
สวย และ น่าเกลียด |
అ-ద-----ూ-ి
అ----------
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An--ṁ-ku---i
A-----------
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
สวย และ น่าเกลียด
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
ผีเสื้อสวย |
సీ---ోకచ-ల-క అ---గా ఉంది
స----------- అ----- ఉ---
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S-tā-ō----l-k--a---ṅ-ā---di
S------------- a------ u---
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
ผีเสื้อสวย
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
แมงมุมน่าเกลียด |
స----ు-కు-------ఉ-ది
స----- క------- ఉ---
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S--īḍu k-rū---ā-u-di
S----- k------- u---
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
แมงมุมน่าเกลียด
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
อ้วน และ ผอม |
లావు-స---ం
ల---------
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lā-u--a--aṁ
L----------
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
อ้วน และ ผอม
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน |
వ---క----- తూగే-ఆడ-ి-లా-ుగా ఉన్-ట్లు-ల---క
వ-- క----- త--- ఆ--- ల----- ఉ------- ల----
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Va--a--il-lu -ūg---ḍ----l--u----n-a-lu lekka
V---- k----- t--- ā---- l----- u------ l----
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม |
యాభ---ి-ో-ు తూగ- -ొగవాడ- సన-న---ఉన్---లు లెక్క
య--- క----- త--- మ------ స----- ఉ------- ల----
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Y--hai k--ō-u t-g--mog-v--- -an-ag----n-ṭ-u lek-a
Y----- k----- t--- m------- s------ u------ l----
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
แพง และ ถูก |
ఖ--దు--వక
ఖ--------
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kha-----ca--ka
K-------------
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
แพง และ ถูก
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
รถราคาแพง |
క----ఖర--ైనది
క--- ఖ-------
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kār- kha-ī---na-i
K--- k-----------
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
รถราคาแพง
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก |
స--చా----ర--చ---న-ి
స---------- చ------
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Samā-ār-p---aṁ-cav--a-na-i
S------------- c----------
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|