คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [ఎనభై ఏడు]

87 [Enabhai ēḍu]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

[Bhūta kālanlō sahāyaka kriyalu 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ మ--ు---ట--క------ళ--పోయాల్--వ-----ది మ-మ- చ-ట-లక- న-ళ-ళ- ప-య-ల-స-వచ-చ--ద- మ-మ- చ-ట-ల-ి న-ళ-ళ- ప-య-ల-స-వ-్-ి-ద- ------------------------------------ మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది 0
M-m--c--l-ki ----- p-y-ls-v--ci--i Mēmu ceṭlaki nīḷḷu pōyālsivaccindi M-m- c-ṭ-a-i n-ḷ-u p-y-l-i-a-c-n-i ---------------------------------- Mēmu ceṭlaki nīḷḷu pōyālsivaccindi
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ మే------ర్-్--ం-్--------ర--చ--్సి-వచ-----ి మ-మ- అప-ర-ట-మ--ట- న- శ-భ-రపరచ-ల-స- వచ-చ--ద- మ-మ- అ-ా-్-్-ె-ట- న- శ-భ-ర-ర-ా-్-ి వ-్-ి-ద- ------------------------------------------- మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది 0
Mē----p-r-meṇṭ ni śubhrap--ac--s- -ac-i--i Mēmu apārṭmeṇṭ ni śubhraparacālsi vaccindi M-m- a-ā-ṭ-e-ṭ n- ś-b-r-p-r-c-l-i v-c-i-d- ------------------------------------------ Mēmu apārṭmeṇṭ ni śubhraparacālsi vaccindi
เราต้องล้างจาน మేమ--గిన-నెలని -ో-ా-్సి-----ం-ి మ-మ- గ-న-న-లన- త-మ-ల-స-వచ-చ--ద- మ-మ- గ-న-న-ల-ి త-మ-ల-స-వ-్-ి-ద- ------------------------------- మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది 0
M--u---nn----i tō--l-i--cc-ndi Mēmu ginnelani tōmālsivaccindi M-m- g-n-e-a-i t-m-l-i-a-c-n-i ------------------------------ Mēmu ginnelani tōmālsivaccindi
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? మ-క- ----------్లించ-వలసి-వ-----దా? మ-క- బ-ల-ల- చ-ల-ల--చ వలస- వచ-చ--ద-? మ-క- బ-ల-ల- చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ----------------------------------- మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
Mīku --l-- --lli-̄ca v----- -accin--? Mīku billu cellin-ca valasi vaccindā? M-k- b-l-u c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ------------------------------------- Mīku billu cellin̄ca valasi vaccindā?
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? మ-క--ప్-వేశ -ుసుము చ-ల్ల--చ వల-----్-ి---? మ-క- ప-రవ-శ ర-స-మ- చ-ల-ల--చ వలస- వచ-చ--ద-? మ-క- ప-ర-ే- ర-స-మ- చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ------------------------------------------ మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
Mī-- pr-v--a--us----c--l----a valasi----ci--ā? Mīku pravēśa rusumu cellin-ca valasi vaccindā? M-k- p-a-ē-a r-s-m- c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ---------------------------------------------- Mīku pravēśa rusumu cellin̄ca valasi vaccindā?
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? మ-క- ---మా-ా-చ-ల--ించ----ి----చిం-ా? మ-క- జర-మ-న- చ-ల-ల--చ వలస- వచ-చ--ద-? మ-క- జ-ి-ా-ా చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ------------------------------------ మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M-ku --r-mā-ā -e-l-n̄c---a--si-v-----dā? Mīku jarimānā cellin-ca valasi vaccindā? M-k- j-r-m-n- c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ---------------------------------------- Mīku jarimānā cellin̄ca valasi vaccindā?
ใครต้องลาจากกัน? ఎ--ిక---ె-్-ొ---ా--ి---ప-ప-ల్సి-ఉ--ి? ఎవర-క- వ-ళ-ళ-స-త-నన- చ-ప-ప-ల-స- ఉ-ద-? ఎ-ర-క- వ-ళ-ళ-స-త-న-ి చ-ప-ప-ల-స- ఉ-ద-? ------------------------------------- ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? 0
E-ari-i ve-ḷ----nan--c-p---si u--i? Evariki veḷḷostānani ceppālsi undi? E-a-i-i v-ḷ-o-t-n-n- c-p-ā-s- u-d-? ----------------------------------- Evariki veḷḷostānani ceppālsi undi?
ใครต้องกลับบ้านก่อน? ఎ--ిక--ఇ-టి---తొ-ద-గ--వె-్ళా---- ---ి? ఎవర-క- ఇ-ట-క- త--దరగ- వ-ళ-ళ-ల-స- ఉ-ద-? ఎ-ర-క- ఇ-ట-క- త-ం-ర-ా వ-ళ-ళ-ల-స- ఉ-ద-? -------------------------------------- ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? 0
E--r--- i----i tondar-g- ----ā-s---ndi? Evariki iṇṭiki tondaragā veḷḷālsi undi? E-a-i-i i-ṭ-k- t-n-a-a-ā v-ḷ-ā-s- u-d-? --------------------------------------- Evariki iṇṭiki tondaragā veḷḷālsi undi?
ใครต้องนั่งรถไฟ? ఎ--ిక- --రే-్ ---ు-ోవ-ల్-- -ం--? ఎవర-క- ట-ర-న- అ-ద-క-వ-ల-స- ఉ-ద-? ఎ-ర-క- ట-ర-న- అ-ద-క-వ-ల-స- ఉ-ద-? -------------------------------- ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? 0
E--r-ki---ē---ndukōv-l-i ---i? Evariki ṭrēn andukōvālsi undi? E-a-i-i ṭ-ē- a-d-k-v-l-i u-d-? ------------------------------ Evariki ṭrēn andukōvālsi undi?
เราไม่อยากอยู่นาน మ--ు ఇ-క---క---వ స--ు-ఉం--ల-ి-అ--పి-చ--దు మ-క- ఇ-క- ఎక-క-వ స-ప- ఉ-డ-లన- అన-ప--చల-ద- మ-క- ఇ-క- ఎ-్-ు- స-ప- ఉ-డ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ే-ు ----------------------------------------- మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు 0
Māku ---ā---k--- s-pu u----a-i-an-pi-----ē-u Māku iṅkā ekkuva sēpu uṇḍālani anipin-calēdu M-k- i-k- e-k-v- s-p- u-ḍ-l-n- a-i-i-̄-a-ē-u -------------------------------------------- Māku iṅkā ekkuva sēpu uṇḍālani anipin̄calēdu
เราไม่อยากดื่มอะไร మ-కు----ా ఏ-- త-గా--- అ-ి-------ేదు మ-క- ఇ-క- ఏమ- త-గ-లన- అన-ప--చడ-ల-ద- మ-క- ఇ-క- ఏ-ీ త-గ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ం-ే-ు ----------------------------------- మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు 0
Māk--iṅkā-ē----āg--ani ----in̄----nl--u Māku iṅkā ēmī tāgālani anipin-caḍanlēdu M-k- i-k- ē-ī t-g-l-n- a-i-i-̄-a-a-l-d- --------------------------------------- Māku iṅkā ēmī tāgālani anipin̄caḍanlēdu
เราไม่อยากรบกวน మ-క--మ---మ-్-- ---పెట్టా-ని -న-----లేదు మ-క- మ-మ-మల-న- కలతప-ట-ట-లన- అన-ప--చల-ద- మ-క- మ-మ-మ-్-ి క-త-ె-్-ా-న- అ-ి-ి-చ-ే-ు --------------------------------------- మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు 0
Mā-u-m---ma-ni --l-tap-ṭ---a-i -n--i-̄--lēdu Māku mim'malni kalatapeṭṭālani anipin-calēdu M-k- m-m-m-l-i k-l-t-p-ṭ-ā-a-i a-i-i-̄-a-ē-u -------------------------------------------- Māku mim'malni kalatapeṭṭālani anipin̄calēdu
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ న--ు ----ుడే-ఒక--ా-్ --సుకు---మని -న--ున-న--ు న-న- ఇప-ప-డ- ఒక క-ల- చ-స-క--ద-మన- అన-క-న-న-న- న-న- ఇ-్-ు-ే ఒ- క-ల- చ-స-క-ం-ా-న- అ-ు-ు-్-ా-ు --------------------------------------------- నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను 0
Nē-u -----ē-oka-k-l-c----un----n- a-u--n--nu Nēnu ippuḍē oka kāl cēsukundāmani anukunnānu N-n- i-p-ḍ- o-a k-l c-s-k-n-ā-a-i a-u-u-n-n- -------------------------------------------- Nēnu ippuḍē oka kāl cēsukundāmani anukunnānu
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ నే---ఇప-పుడ- -----క-సీ-- --లు-్ద--న- అ---ున్---ు న-న- ఇప-ప-డ- ఒక ట-క-స-న- ప-ల-ద-ద-మన- అన-క-న-న-న- న-న- ఇ-్-ు-ే ఒ- ట-క-స-న- ప-ల-ద-ద-మ-ి అ-ు-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------ నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను 0
N--u ----ḍē o-a----s-n---i-uddām--i-a----nn-nu Nēnu ippuḍē oka ṭāksīni piluddāmani anukunnānu N-n- i-p-ḍ- o-a ṭ-k-ī-i p-l-d-ā-a-i a-u-u-n-n- ---------------------------------------------- Nēnu ippuḍē oka ṭāksīni piluddāmani anukunnānu
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน న-జం చెప్ప-లం-ే నా----ంటి---వెళ్ళా-ని ---ి న-జ- చ-ప-ప-ల-ట- న-క- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-లన- ఉ-ద- న-జ- చ-ప-ప-ల-ట- న-క- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------------ నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ni--- c--pāla-ṭ- nāk- iṇ-----v-ḷ----n- undi Nijaṁ ceppālaṇṭē nāku iṇṭiki veḷḷālani undi N-j-ṁ c-p-ā-a-ṭ- n-k- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ------------------------------------------- Nijaṁ ceppālaṇṭē nāku iṇṭiki veḷḷālani undi
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ మ--ు--ీ--ార్యక- కాల-----దల--ా-న--అ-ుకు--ా మ-ర- మ- భ-ర-యక- క-ల- చ-యదల-చ-రన- అన-క--ట- మ-ర- మ- భ-ర-య-ి క-ల- చ-య-ల-చ-ర-ి అ-ు-ు-ట- ----------------------------------------- మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M--- mī bhāryaki-k-l-c-y-da-icā-a-- ---k---ā Mīru mī bhāryaki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā M-r- m- b-ā-y-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- -------------------------------------------- Mīru mī bhāryaki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล మ-రు-సమా--- -ే-ద--ాని-ి-కా-్ చే---ిచారన- ---కు--ా మ-ర- సమ-చ-ర క--ద-ర-న-క- క-ల- చ-యదల-చ-రన- అన-క--ట- మ-ర- స-ా-ా- క-ం-్-ా-ి-ి క-ల- చ-య-ల-చ-ర-ి అ-ు-ు-ట- ------------------------------------------------- మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M------m--ā-- --ndr-ni---k---c-y---lic--a-----uk--ṭā Mīru samācāra kēndrāniki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā M-r- s-m-c-r- k-n-r-n-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- ---------------------------------------------------- Mīru samācāra kēndrāniki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า మ------ -ి-్-- న----ప--ి-చ---చ-రు-అ-ి-అను-ుం-ా మ-ర- ఒక ప-జ-జ- న- త-ప-ప--చదల-చ-ర- అన- అన-క--ట- మ-ర- ఒ- ప-జ-జ- న- త-ప-ప-ం-ద-ి-ా-ు అ-ి అ-ు-ు-ట- ---------------------------------------------- మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా 0
Mī-u---a---j-ā----t--pin̄--d-lic-----ni anuku--ā Mīru oka pijjā ni teppin-cadalicāru ani anukuṇṭā M-r- o-a p-j-ā n- t-p-i-̄-a-a-i-ā-u a-i a-u-u-ṭ- ------------------------------------------------ Mīru oka pijjā ni teppin̄cadalicāru ani anukuṇṭā

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -