| ใหญ่ และ เล็ก |
ትል------ንሽ
ት__ እ_ ት__
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
tili--- -na-t---shi
t______ i__ t______
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
ใหญ่ และ เล็ก
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
| ช้างตัวใหญ่ |
ዝ-- ትል--ነው
ዝ__ ት__ ነ_
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
zi-oni-t-l--’- -e-i
z_____ t______ n___
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
ช้างตัวใหญ่
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
| หนูตัวเล็ก |
አይጥ -ንሽ--ት
አ__ ት__ ና_
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
āyi-’- t-n---i-n--i
ā_____ t______ n___
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
หนูตัวเล็ก
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
| มืด และ สว่าง |
ጨለ- ---ብ-ሃን
ጨ__ እ_ ብ___
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
ch’e-em- in---i-i-a-i
c_______ i__ b_______
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
มืด และ สว่าง
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
| ตอนกลางคืนมืด |
ለ-- --ማ--ው።
ለ__ ጨ__ ነ__
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
l---ti -h-e-e-a----i.
l_____ c_______ n____
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
ตอนกลางคืนมืด
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
| ตอนกลางวันสว่าง |
ቀ---ርሃን --።
ቀ_ ብ___ ነ__
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’e-i----ih-ni-ne-i.
k____ b_______ n____
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
ตอนกลางวันสว่าง
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
| แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว |
ሽ-ግሌ -- --ት
ሽ___ እ_ ወ__
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
s-imagilē--n- --t-ati
s________ i__ w______
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
| คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก |
የ-ኛ---ድ አ-----ም -ማግሌ ነው።
የ__ ወ__ አ__ በ__ ሽ___ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
ye----a w----- ā-ati-bet’-m- s-i-a-ilē---wi--|
y______ w_____ ā____ b______ s________ n____ |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
| 70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม |
ከ-----መ--በ-ት እ----- -በ-።
ከ 7_ አ__ በ__ እ_ ወ__ ነ___
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
ke-70---eti----īti-i-----t’a-i--eber-.
k_ 7_ ā____ b_____ i__ w______ n______
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
| สวย และ น่าเกลียด |
ው-----አስቀያሚ
ው_ እ_ አ____
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
w------- ---k’e-a-ī
w___ i__ ā_________
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
สวย และ น่าเกลียด
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
| ผีเสื้อสวย |
ቢ-ቢሮ-----ነው።
ቢ___ ቆ__ ነ__
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
b--ab-ro -’on--- newi.
b_______ k______ n____
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
ผีเสื้อสวย
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
| แมงมุมน่าเกลียด |
ሸረሪት -ስ-ያ--ናት።
ሸ___ አ____ ና__
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
she-e--t----ik--yam- --t-.
s________ ā_________ n____
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
แมงมุมน่าเกลียด
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
| อ้วน และ ผอม |
ወ----እና--ጭን
ወ___ እ_ ቀ__
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
wefi-a----na--’e--’i-i
w_______ i__ k________
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
อ้วน และ ผอม
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
| ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน |
መቶ -- የ-ት--ን ሴት ወ--ም---።
መ_ ኪ_ የ_____ ሴ_ ወ___ ና__
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
m--- k-l- y--i--me-ini-s-ti-we-ira-i -ati.
m___ k___ y___________ s___ w_______ n____
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
| ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม |
ሃምሳ-ኪሎ-የሚመ-- -ን- --ጫ-ነው።
ሃ__ ኪ_ የ____ ወ__ ቀ__ ነ__
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
h---s---ī-o ----m--i-- weni------ch’a-h’---e-i.
h_____ k___ y_________ w_____ k__________ n____
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
| แพง และ ถูก |
ውድ እ--እር-ሽ
ው_ እ_ እ___
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
widi-i---i-i-a-hi
w___ i__ i_______
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
แพง และ ถูก
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
| รถราคาแพง |
መ-ናው -----።
መ___ ው_ ነ__
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
me-ī---- w-di--ewi.
m_______ w___ n____
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
รถราคาแพง
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
| หนังสือพิมพ์ราคา ถูก |
ጋዜ-- እ-ካ- -- ።
ጋ___ እ___ ነ_ ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
g---t---i -rik-shi-newi .
g________ i_______ n___ .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|