คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   ml to be allowed to

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [എഴുപത്തി മൂന്ന്]

73 [ezhupathi moonnu]

to be allowed to

[enthengilum cheyyaan anuvadichu]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาลายาลัม เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? നിങ്-ൾ-്-് ---നകം--്രൈ----െയ--ാൻ അ-ുവാ-മ--്-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-നക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഡ്രൈവ് ചെയ്യാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
ningal--- -th-n-k-m-d-i-u-c--yya-- --u--d-mundo? ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-n-k-m d-i-u c-e-y-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? നി----ക്-- ഇ-ുവരെ-മദ്യം---ടിക---ൻ അന------ണ---? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-വര- മദ-യ- ക-ട-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ു-ര- മ-്-ം ക-ട-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ മദ്യം കുടിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
n--g-lkku-it-uv--e -a-y-- ---ikkan--n--ad-mu-d-? ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-v-r- m-d-a- k-d-k-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? നി---ൾക------്റയ-ക-ക- വിദ-ശത-ത്-പ-കാ---ഴി----? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒറ-റയ-ക-ക- വ-ദ-ശത-ത- പ-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-്-യ-ക-ക- വ-ദ-ശ-്-് പ-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് വിദേശത്ത് പോകാൻ കഴിയുമോ? 0
ni-g--k-u-ott-ykku-v-d--h-th- p-kaan ka-h---m-? ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-t-y-k- v-d-s-a-h- p-k-a- k-z-i-u-o- ----------------------------------------------- ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo?
อนุญาต / ...ได้ അനു-ദ-ച്-ു അന-വദ-ച-ച- അ-ു-ദ-ച-ച- ---------- അനുവദിച്ചു 0
a-uv--ic-u anuvadichu a-u-a-i-h- ---------- anuvadichu
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? ഇ-ി-- --കവല---ക-ൻ -ന--ാദ-ു--ടോ? ഇവ-ട- പ-കവല-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ------------------------------- ഇവിടെ പുകവലിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
e---- puka-ali-kan-an-v-da-und-? evide pukavalikkan anuvadamundo? e-i-e p-k-v-l-k-a- a-u-a-a-u-d-? -------------------------------- evide pukavalikkan anuvadamundo?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ഇ---------ല- അന--ദ----ാണ-? ഇവ-ട- പ-കവല- അന-വദന-യമ-ണ-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല- അ-ു-ദ-ീ-മ-ണ-? -------------------------- ഇവിടെ പുകവലി അനുവദനീയമാണോ? 0
e-i-e---k-va-i-a-u-ad-neey-maa--? evide pukavali anuvadaneeyamaano? e-i-e p-k-v-l- a-u-a-a-e-y-m-a-o- --------------------------------- evide pukavali anuvadaneeyamaano?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? നി-്ങൾക്ക്--ര--ക്---ിറ-റ് --ർഡ്-ഉ---ഗ-ച്-് പണ-----്കാ----ിയുമ-? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ- ഉപയ-ഗ-ച-ച- പണമടയ-ക-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-് ഉ-യ-ഗ-ച-ച- പ-മ-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിച്ച് പണമടയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
n-ngal-ku---- c-a---t--k---d-u-ay--i-hu-p--------kkan k-z----mo? ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-u c-a-i-t- k-a-d u-a-o-i-h- p-n-m-d-y-k-n k-z-i-u-o- ---------------------------------------------------------------- ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? ന-ങ----്ക--ച--്-്---- പ---നൽ-ാ--? ന-ങ-ങൾക-ക- ച-ക-ക- വഴ- പണ- നൽക-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ച-ക-ക- വ-ി പ-ം ന-ക-മ-? --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ചെക്ക് വഴി പണം നൽകാമോ? 0
n-n---k-u---ek-u--a--- -a----na---amo? ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo? n-n-a-k-u c-e-k- v-z-i p-n-m n-l-a-m-? -------------------------------------- ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? നി--ങൾ--ക--പ----ാത--ം -ൽക---ക---ുമോ? ന-ങ-ങൾക-ക- പണ- മ-ത-ര- നൽക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ം മ-ത-ര- ന-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് പണം മാത്രം നൽകാൻ കഴിയുമോ? 0
n------k- --nam-m-a-hr---na-kaa- k-zh----o? ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo? n-n-a-k-u p-n-m m-a-h-a- n-l-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------------- ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? എന--്ക- --- ഫോൺ---ൾ -െ-്യാ--? എന-ക-ക- ഒര- ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാമോ? 0
e-ik-- -r---o- kol-c-e--aamo? enikku oru fon kol cheyyaamo? e-i-k- o-u f-n k-l c-e-y-a-o- ----------------------------- enikku oru fon kol cheyyaamo?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ഞ-ന-ര- -ാര്യം-ച-ദിക--ട്ടെ? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-കട-ട-? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-ക-്-െ- -------------------------- ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ? 0
nj---r--ka-r-a--c-od--ka-te? njanoru kaaryam chodikkatte? n-a-o-u k-a-y-m c-o-i-k-t-e- ---------------------------- njanoru kaaryam chodikkatte?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ഞ-ൻ---റുത----്------ട---? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒന-ന- പറയട-ട-? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒ-്-് പ-യ-്-െ- ------------------------- ഞാൻ വെറുതെ ഒന്ന് പറയട്ടെ? 0
n--a- -----he -n-- ---aya-t-? njaan veruthe onnu parayatte? n-a-n v-r-t-e o-n- p-r-y-t-e- ----------------------------- njaan veruthe onnu parayatte?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ അ--ൾ-്-്-പ-ർ-്ക-- -റ-്ങ-ൻ അ-ുവാ--ില-ല. അയ-ൾക-ക- പ-ർക-ക-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- പ-ർ-്-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- -------------------------------------- അയാൾക്ക് പാർക്കിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
aya--k-u -ar-k-l -ra-ga-n-a-u-a-a-il-a. ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla. a-a-l-k- p-r-k-l u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla.
เขานอนในรถไม่ได้ അ-ാൾ-്-- കാറ-- ഉറങ-ങാ---ഴിയി-്ല. അയ-ൾക-ക- ക-റ-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ കഴ-യ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- ക-റ-ൽ ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ി-്-. -------------------------------- അയാൾക്ക് കാറിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 0
ay--lkku ---ri- u---gaa--kaz-iy-lla. ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla. a-a-l-k- k-a-i- u-a-g-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------------ ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ റ-യ--വേ--്----ഷനി----ങ--ാൻ അ-ു-ാദ-ില്ല. റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- --------------------------------------- റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
rey--v---a-io----urang-----nuvad-m----. reyilve sationil urangaan anuvadamilla. r-y-l-e s-t-o-i- u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- reyilve sationil urangaan anuvadamilla.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? നമ---ക--ു സീ--റ-----്----? നമ-ക-ക-ര- സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-ൊ-ു സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? -------------------------- നമുക്കൊരു സീറ്റ് കിട്ടുമോ? 0
n-----oru s---t- -----m-? namukkoru seettu kittumo? n-m-k-o-u s-e-t- k-t-u-o- ------------------------- namukkoru seettu kittumo?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? ന-ു-്ക---െ---ക-ട--ു--? നമ-ക-ക- മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-് മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ---------------------- നമുക്ക് മെനു കിട്ടുമോ? 0
n-m-kk--m--u --tt-m-? namukku menu kittumo? n-m-k-u m-n- k-t-u-o- --------------------- namukku menu kittumo?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? ന--ക-ക- --ര--യ-ക--പണം-നൽ-ാമോ? നമ-ക-ക- പ-രത-യ-ക- പണ- നൽക-മ-? ന-ു-്-് പ-ര-്-േ-ം പ-ം ന-ക-മ-? ----------------------------- നമുക്ക് പ്രത്യേകം പണം നൽകാമോ? 0
n-m-kku -ra-he---m--a--m-n-lkaamo? namukku pratheykam panam nalkaamo? n-m-k-u p-a-h-y-a- p-n-m n-l-a-m-? ---------------------------------- namukku pratheykam panam nalkaamo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -