คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ?
നി-്---്-് --ു -ുറി----യ-ാ--?
ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- മ-റ- ലഭ-യമ-ണ-?
ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു മ-റ- ല-്-മ-ണ-?
-----------------------------
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ?
0
n-n-a--k- o---muri-lab-yam----?
ningalkku oru muri labhyamaano?
n-n-a-k-u o-u m-r- l-b-y-m-a-o-
-------------------------------
ningalkku oru muri labhyamaano?
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ?
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ?
ningalkku oru muri labhyamaano?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ
ഞ-ൻ--രു ---- --സർവ--ചെയ--ു.
ഞ-ൻ ഒര- മ-റ- റ-സർവ- ച-യ-ത-.
ഞ-ൻ ഒ-ു മ-റ- റ-സ-വ- ച-യ-ത-.
---------------------------
ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു.
0
n-a-n -r- -uri -e-e-v-c-ey-h-.
njaan oru muri recerv cheythu.
n-a-n o-u m-r- r-c-r- c-e-t-u-
------------------------------
njaan oru muri recerv cheythu.
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ
ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു.
njaan oru muri recerv cheythu.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ
എ---െ-പ--്-മു----.
എന-റ- പ-ര- മ-ള-ളർ.
എ-്-െ പ-ര- മ-ള-ള-.
------------------
എന്റെ പേര് മുള്ളർ.
0
e-te-p-r- mu---r.
ente peru mullar.
e-t- p-r- m-l-a-.
-----------------
ente peru mullar.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ
എന്റെ പേര് മുള്ളർ.
ente peru mullar.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ
എന-ക്----രു -റ-റമ-റ---േണം
എന-ക-ക- ഒര- ഒറ-റമ-റ- വ-ണ-
എ-ി-്-് ഒ-ു ഒ-്-മ-റ- വ-ണ-
-------------------------
എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം
0
e--kku-or- o-t-m--------m
enikku oru ottamuri venam
e-i-k- o-u o-t-m-r- v-n-m
-------------------------
enikku oru ottamuri venam
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ
എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം
enikku oru ottamuri venam
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ
എ--ക-ക- --ു-ഡ-ി- --ം --ണം
എന-ക-ക- ഒര- ഡബ-ൾ റ-- വ-ണ-
എ-ി-്-് ഒ-ു ഡ-ി- റ-ം വ-ണ-
-------------------------
എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം
0
e-ikk---r--d-b-l--oom-ve-am
enikku oru dabil room venam
e-i-k- o-u d-b-l r-o- v-n-m
---------------------------
enikku oru dabil room venam
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ
എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം
enikku oru dabil room venam
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ?
ഒ-- രാത-രിയി- --റ--എത്രയാ-്?
ഒര- ര-ത-ര-യ-ൽ മ-റ- എത-രയ-ണ-?
ഒ-ു ര-ത-ര-യ-ൽ മ-റ- എ-്-യ-ണ-?
----------------------------
ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്?
0
or- r-a----y------i---hraya---?
oru raathriyil muri ethrayaanu?
o-u r-a-h-i-i- m-r- e-h-a-a-n-?
-------------------------------
oru raathriyil muri ethrayaanu?
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ?
ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്?
oru raathriyil muri ethrayaanu?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ
എ--ക-ക--ക--- -ള-ള--രു---റി വ--ം.
എന-ക-ക- ക-ള- ഉള-ള ഒര- മ-റ- വ-ണ-.
എ-ി-്-് ക-ള- ഉ-്- ഒ-ു മ-റ- വ-ണ-.
--------------------------------
എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം.
0
e-i-ku -uli-u-l--o-u -u------a-.
enikku kuli ulla oru muri venam.
e-i-k- k-l- u-l- o-u m-r- v-n-m-
--------------------------------
enikku kuli ulla oru muri venam.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ
എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം.
enikku kuli ulla oru muri venam.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ
ഒര- ഷവ--ള്-------ല-----ാ- -ാൻ-----ഹിക-ക-ന്--.
ഒര- ഷവറ-ള-ള മ-റ- ലഭ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-.
ഒ-ു ഷ-റ-ള-ള മ-റ- ല-ി-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-.
---------------------------------------------
ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
0
oru--h-v-r-l------- --b--kkan---a-n ---ra---ku---.
oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu.
o-u s-a-a-u-l- m-r- l-b-i-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u-
--------------------------------------------------
oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ
ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ?
എ----ക് ---- -ാ--ൻ -ഴിയ-മോ?
എന-ക-ക- മ-റ- ക-ണ-ൻ കഴ-യ-മ-?
എ-ി-്-് മ-റ- ക-ണ-ൻ ക-ി-ു-ോ-
---------------------------
എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ?
0
e----- mu-i-kaan-n -azhiyumo?
enikku muri kaanan kazhiyumo?
e-i-k- m-r- k-a-a- k-z-i-u-o-
-----------------------------
enikku muri kaanan kazhiyumo?
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ?
എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ?
enikku muri kaanan kazhiyumo?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ?
ഇവ--- -ാ-േ-- -ണ--ോ?
ഇവ-ട- ഗ-ര-ജ- ഉണ-ട-?
ഇ-ി-െ ഗ-ര-ജ- ഉ-്-ോ-
-------------------
ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ?
0
e-i-- ga--e----ndo?
evide gaareju undo?
e-i-e g-a-e-u u-d-?
-------------------
evide gaareju undo?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ?
ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ?
evide gaareju undo?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ?
ഇവി-െ --ര----തത--ം -----?
ഇവ-ട- സ-രക-ഷ-തത-വ- ഉണ-ട-?
ഇ-ി-െ സ-ര-്-ി-ത-വ- ഉ-്-ോ-
-------------------------
ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ?
0
ev-d--su-aks-ithathwam---do?
evide surakshithathwam undo?
e-i-e s-r-k-h-t-a-h-a- u-d-?
----------------------------
evide surakshithathwam undo?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ?
ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ?
evide surakshithathwam undo?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ?
ഇ-ി-- ഫാക--- -ണ-ടോ?
ഇവ-ട- ഫ-ക-സ- ഉണ-ട-?
ഇ-ി-െ ഫ-ക-സ- ഉ-്-ോ-
-------------------
ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ?
0
e-i-- f---und-?
evide fax undo?
e-i-e f-x u-d-?
---------------
evide fax undo?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ?
ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ?
evide fax undo?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ
ശരി,--ാൻ--ുറ---ടുക്--ം.
ശര-, ഞ-ൻ മ-റ-യ-ട-ക-ക--.
ശ-ി- ഞ-ൻ മ-റ-യ-ട-ക-ക-ം-
-----------------------
ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം.
0
s-ar-- ------m-----dukk--.
shari, njaan muriyedukkam.
s-a-i- n-a-n m-r-y-d-k-a-.
--------------------------
shari, njaan muriyedukkam.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ
ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം.
shari, njaan muriyedukkam.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ
താക്കോ---- ഇതാ.
ത-ക-ക-ല-കൾ ഇത-.
ത-ക-ക-ല-ക- ഇ-ാ-
---------------
താക്കോലുകൾ ഇതാ.
0
tha---o-uk-- -tha-.
thaakkolukal ithaa.
t-a-k-o-u-a- i-h-a-
-------------------
thaakkolukal ithaa.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ
താക്കോലുകൾ ഇതാ.
thaakkolukal ithaa.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ
ഇതാ എന-റെ -ഗ--്.
ഇത- എന-റ- ലഗ-ജ-.
ഇ-ാ എ-്-െ ല-േ-്-
----------------
ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്.
0
i-h-- en----age--.
ithaa ente lageju.
i-h-a e-t- l-g-j-.
------------------
ithaa ente lageju.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ
ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്.
ithaa ente lageju.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ?
പ്ര-ാ-ഭ-്ഷ-ം----------്----?
പ-രഭ-തഭക-ഷണ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-?
പ-ര-ാ-ഭ-്-ണ- എ-്- മ-ി-്-ാ-്-
----------------------------
പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്?
0
pr-b------b---sh-n-m--t-r--m-n-k--an-?
prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu?
p-a-h-a-h-b-a-s-a-a- e-h-a m-n-k-a-n-?
--------------------------------------
prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu?
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ?
പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്?
prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ?
ഉ-്ചഭ---ണം -ത്--മണ-ക--ാണ-?
ഉച-ചഭക-ഷണ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-?
ഉ-്-ഭ-്-ണ- എ-്- മ-ി-്-ാ-്-
--------------------------
ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്?
0
uc-a--akshanam-ethr--ma-ik---nu?
uchabhakshanam ethra manikkaanu?
u-h-b-a-s-a-a- e-h-a m-n-k-a-n-?
--------------------------------
uchabhakshanam ethra manikkaanu?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ?
ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്?
uchabhakshanam ethra manikkaanu?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ?
അത്താ-ം--ത-ര--ണ-ക-ക---?
അത-ത-ഴ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-?
അ-്-ാ-ം എ-്- മ-ി-്-ാ-്-
-----------------------
അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്?
0
athaaz--m -thra--a---ka-n-?
athaazham ethra manikkaanu?
a-h-a-h-m e-h-a m-n-k-a-n-?
---------------------------
athaazham ethra manikkaanu?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ?
അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്?
athaazham ethra manikkaanu?