คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   pa ਅਗਿਆ ਦੇਣਾ

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [ਤਿਹੱਤਰ]

73 [Tihatara]

ਅਗਿਆ ਦੇਣਾ

[agi'ā dēṇā]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ปัญจาป เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? ਕ- -ੈ-ੂ- -ੁਣ---ੋ- -ੱਡ---ਲਾਉ- ਦ- ---ਆ---? ਕ- ਤ-ਨ-- ਹ-ਣ- ਤ-- ਗ-ਡ- ਚਲ-ਉਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ? 0
k----inū h-ṇ--tōṁ-gaḍ----l-'-ṇ------gi-ā---i? kī tainū huṇē tōṁ gaḍī calā'uṇa dī āgi'ā hai? k- t-i-ū h-ṇ- t-ṁ g-ḍ- c-l-'-ṇ- d- ā-i-ā h-i- --------------------------------------------- kī tainū huṇē tōṁ gaḍī calā'uṇa dī āgi'ā hai?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? ਕ---ੈ-ੂੰ --ਣੇ---- --ਡ--ਸ਼ਰਾ- ਪੀਣ-ਦ- ਆਗਿ- --? ਕ- ਤ-ਨ-- ਹ-ਣ- ਤ-- ਗ-ਡ- ਸ਼ਰ-ਬ ਪ-ਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਗ-ਡ- ਸ਼-ਾ- ਪ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਹ-? ------------------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ? 0
Kī tai-ū -u-- t-ṁ g-----a---- -īṇ-----ā---- -a-? Kī tainū huṇē tōṁ gaḍī śarāba pīṇa dī āgi'ā hai? K- t-i-ū h-ṇ- t-ṁ g-ḍ- ś-r-b- p-ṇ- d- ā-i-ā h-i- ------------------------------------------------ Kī tainū huṇē tōṁ gaḍī śarāba pīṇa dī āgi'ā hai?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? ਕੀ ----ੰ ਹੁ-- -ੋ- ਇਕ-----ਿ-ੇ---ਾ---ੀ--ਗ---ਹੈ? ਕ- ਤ-ਨ-- ਹ-ਣ- ਤ-- ਇਕ-ਲ- ਵ-ਦ-ਸ਼ ਜ-ਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਇ-ੱ-ੇ ਵ-ਦ-ਸ਼ ਜ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਹ-? --------------------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਇਕੱਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ? 0
Kī t--n----ṇē---ṁ ikalē-v--ēśa jāṇ--d- ā--'ā-ha-? Kī tainū huṇē tōṁ ikalē vidēśa jāṇa dī āgi'ā hai? K- t-i-ū h-ṇ- t-ṁ i-a-ē v-d-ś- j-ṇ- d- ā-i-ā h-i- ------------------------------------------------- Kī tainū huṇē tōṁ ikalē vidēśa jāṇa dī āgi'ā hai?
อนุญาต / ...ได้ ਕਰ-ਸਕ-ਾ ਕਰ ਸਕਣ- ਕ- ਸ-ਣ- ------- ਕਰ ਸਕਣਾ 0
K--a----aṇā Kara sakaṇā K-r- s-k-ṇ- ----------- Kara sakaṇā
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? ਕ- --ੀ--ਇ-ਥੇ -ਿ-ਰਟ -- ਸ--- /---ਦੀ-ਂ--ਾਂ। ਕ- ਅਸ-- ਇ-ਥ- ਸ-ਗਰਟ ਪ- ਸਕਦ- / ਸਕਦ-ਆ- ਹ--। ਕ- ਅ-ੀ- ਇ-ਥ- ਸ-ਗ-ਟ ਪ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ। 0
k- as-ṁ -----si-----a--- s--a--/ -ak---'---hā-. kī asīṁ ithē sigaraṭa pī sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ. k- a-ī- i-h- s-g-r-ṭ- p- s-k-d-/ s-k-d-'-ṁ h-ṁ- ----------------------------------------------- kī asīṁ ithē sigaraṭa pī sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ਕ- -ੱ-ੇ--ਿਗਰ--ਪੀਤ------ਕਦੀ-ਹ--? ਕ- ਇ-ਥ- ਸ-ਗਰਟ ਪ-ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਇ-ਥ- ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਤ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Kī--t-ē s-ga-a---p----jā-s---d- h--? Kī ithē sigaraṭa pītī jā sakadī hāṁ? K- i-h- s-g-r-ṭ- p-t- j- s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------ Kī ithē sigaraṭa pītī jā sakadī hāṁ?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? ਕੀ-ਕ੍ਰ---ਟ-ਕ--ਡ-ਨ-- ਪੈਸੇ ---ਤ- ----ਕ---ਹ-? ਕ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰਡ ਨ-ਲ ਪ-ਸ- ਦ--ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹਨ? ਕ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰ- ਨ-ਲ ਪ-ਸ- ਦ-ੱ-ੇ ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
Kī k-a----a -----a --la ---------- jā --k-d- ---a? Kī kraiḍiṭa kāraḍa nāla paisē ditē jā sakadē hana? K- k-a-ḍ-ṭ- k-r-ḍ- n-l- p-i-ē d-t- j- s-k-d- h-n-? -------------------------------------------------- Kī kraiḍiṭa kāraḍa nāla paisē ditē jā sakadē hana?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? ਕ-----ਰੀ---ੱ- ਨ-ਲ--ੈਸ- --ੱਤੇ -- -ਕ-ੇ -ਨ? ਕ- ਯ-ਤਰ- ਚ--ਕ ਨ-ਲ ਪ-ਸ- ਦ--ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹਨ? ਕ- ਯ-ਤ-ੀ ਚ-ੱ- ਨ-ਲ ਪ-ਸ- ਦ-ੱ-ੇ ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
Kī y--ar- -a--a n-la -aisē--i-ē--ā -ak--ē-h--a? Kī yātarī caika nāla paisē ditē jā sakadē hana? K- y-t-r- c-i-a n-l- p-i-ē d-t- j- s-k-d- h-n-? ----------------------------------------------- Kī yātarī caika nāla paisē ditē jā sakadē hana?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? ਕੀ ਸਿਰਫ-ਨ-ਦ ਪੈ-ੇ--ਿੱਤ---- -ਕ-ੇ ਹਨ? ਕ- ਸ-ਰਫ ਨਕਦ ਪ-ਸ- ਦ--ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹਨ? ਕ- ਸ-ਰ- ਨ-ਦ ਪ-ਸ- ਦ-ੱ-ੇ ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਸਿਰਫ ਨਕਦ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
Kī--i---ha-n--ada---i-ē dit---- -ak-d- -ana? Kī sirapha nakada paisē ditē jā sakadē hana? K- s-r-p-a n-k-d- p-i-ē d-t- j- s-k-d- h-n-? -------------------------------------------- Kī sirapha nakada paisē ditē jā sakadē hana?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ਕ- ------ਨ ਕਰ -ਕਦਾ ---------ਂ? ਕ- ਮ-- ਫ-ਨ ਕਰ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਮ-ਂ ਫ-ਨ ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
K--ma-ṁ-p--n-------s-k-----s-kadī--āṁ? Kī maiṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- p-ō-a k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------- Kī maiṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ਕ----- --ਝ ਪੁੱਛ ਸ-ਦ- / ---- ਹ-ਂ? ਕ- ਮ-- ਕ-ਝ ਪ--ਛ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਪ-ੱ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
K---a-ṁ-k-j-a-puc-a s--ad----ak-d--h--? Kī maiṁ kujha pucha sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- k-j-a p-c-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------- Kī maiṁ kujha pucha sakadā/ sakadī hāṁ?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ਕੀ ਮ-- -ੁ- --ਿ---ਦਾ---ਸ-ਦੀ ਹ--? ਕ- ਮ-- ਕ-ਝ ਕਹ- ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਕ-ਿ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Kī ma-ṁ---jha-k-h- -a-adā- sakadī-h-ṁ? Kī maiṁ kujha kahi sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- k-j-a k-h- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------- Kī maiṁ kujha kahi sakadā/ sakadī hāṁ?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ ਉਸ--ੰ ਬ-ਗ ਵਿ--------- -ਗਿ---ਹੀਂ ਹ-। ਉਸਨ-- ਬ-ਗ ਵ--ਚ ਸ-ਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਨਹ-- ਹ-। ਉ-ਨ-ੰ ਬ-ਗ ਵ-ੱ- ਸ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਹ-। ----------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
U--n--b-ga vic--sa-ṇa----āg--- na-ī--ha-. Usanū bāga vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai. U-a-ū b-g- v-c- s-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ h-i- ----------------------------------------- Usanū bāga vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
เขานอนในรถไม่ได้ ਉ---- --ਡ- -ਿੱਚ-ਸੌ- -ੀ--ਗਿ- ਨ--ਂ---। ਉਸਨ-- ਗ-ਡ- ਵ--ਚ ਸ-ਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਨਹ-- ਹ-। ਉ-ਨ-ੰ ਗ-ਡ- ਵ-ੱ- ਸ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਹ-। ------------------------------------ ਉਸਨੂੰ ਗੱਡੀ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Usa-----------a ---ṇ---- ā-i'--nah-ṁ-h-i. Usanū gaḍī vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai. U-a-ū g-ḍ- v-c- s-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ h-i- ----------------------------------------- Usanū gaḍī vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ ਉ---ੰ -ੇਲ-ੇ ------ਤ--ਸ-ਣ-ਦੀ ਆਗਿਆ----- ਹ-। ਉਸਨ-- ਰ-ਲਵ- ਸਟ-ਸ਼ਨ ਤ- ਸ-ਣ ਦ- ਆਗ-ਆ ਨਹ-- ਹ-। ਉ-ਨ-ੰ ਰ-ਲ-ੇ ਸ-ੇ-ਨ ਤ- ਸ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਹ-। ----------------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Us--- -ēla-ē sa-----a -ē --uṇ---ī-ā---ā --h-ṁ h-i. Usanū rēlavē saṭēśana tē sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai. U-a-ū r-l-v- s-ṭ-ś-n- t- s-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ h-i- -------------------------------------------------- Usanū rēlavē saṭēśana tē sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? ਕ--ਅਸ-ਂ ਬ-ਠ -------ਸ---------? ਕ- ਅਸ-- ਬ-ਠ ਸਕਦ- / ਸਕਦ-ਆ- ਹ--? ਕ- ਅ-ੀ- ਬ-ਠ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-ਂ- ------------------------------ ਕੀ ਅਸੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ? 0
K--a-ī--ba-ṭ-a saka-ē/--ak-dī'ā- --ṁ? Kī asīṁ baiṭha sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ? K- a-ī- b-i-h- s-k-d-/ s-k-d-'-ṁ h-ṁ- ------------------------------------- Kī asīṁ baiṭha sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? ਕ----ਨ----ੈਨ-ਊ – ਕਾ-ਡ --ਲ-ਸ-ਦ----? ਕ- ਸ-ਨ-- ਮ-ਨ-ਊ – ਕ-ਰਡ ਮ-ਲ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਸ-ਨ-ੰ ਮ-ਨ-ਊ – ਕ-ਰ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਮੈਨਿਊ – ਕਾਰਡ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ? 0
K- sānū m-i-i'- - -āraḍ- mil--s-k--ā hai? Kī sānū maini'ū – kāraḍa mila sakadā hai? K- s-n- m-i-i-ū – k-r-ḍ- m-l- s-k-d- h-i- ----------------------------------------- Kī sānū maini'ū – kāraḍa mila sakadā hai?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? ਕੀ -ਸੀ- -ਲ-ਗ-–--ਲੱ- ਪ--ੇ----ਸਕਦੇ------ੀ-ਂ --ਂ। ਕ- ਅਸ-- ਅਲ-ਗ – ਅਲ-ਗ ਪ-ਸ- ਦ- ਸਕਦ- / ਸਕਦ-ਆ- ਹ--। ਕ- ਅ-ੀ- ਅ-ੱ- – ਅ-ੱ- ਪ-ਸ- ਦ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਕੀ ਅਸੀਂ ਅਲੱਗ – ਅਲੱਗ ਪੈਸੇ ਦੇ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ। 0
K---sī- a-a---- -l-ga -a--ē--ē------ē- saka----ṁ---ṁ. Kī asīṁ alaga – alaga paisē dē sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ. K- a-ī- a-a-a – a-a-a p-i-ē d- s-k-d-/ s-k-d-'-ṁ h-ṁ- ----------------------------------------------------- Kī asīṁ alaga – alaga paisē dē sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -