คู่มือสนทนา

th สันธานซ้อนสันธาน   »   hr Dvostruki veznici

98 [เก้าสิบแปด]

สันธานซ้อนสันธาน

สันธานซ้อนสันธาน

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
การเดินทางสนุกก็จริง แต่เหนื่อยเกินไป P----an-e--e--il---i-e-o, a-i -rev-še-n--or--. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
รถไฟมาตรงเวลาก็จริง แต่คนแน่นเกินไป Vlak je--i- ---an- -l- --epun. V___ j_ b__ t_____ a__ p______ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
โรงแรมอยู่สบายก็จริง แต่แพงเกินไป H--e--j- bio u-o-a-,--li -r----p. H____ j_ b__ u______ a__ p_______ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
เขานั่งรถเมล์หรือไม่ก็นั่งรถไฟ On -de -li au--b--o----i-v--k-m. O_ i__ i__ a________ i__ v______ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
เขามาวันนี้ตอนค่ำหรือไม่ก็พรุ่งนี้แต่เช้า O--do-az----i v-č-r-- --- s---- r--- u----o. O_ d_____ i__ v______ i__ s____ r___ u______ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
เขาพักอยู่กับเราหรือไม่ก็พักที่โรงแรม O--s-a---e-ili -od n---i-i u -----u. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
เธอพูดทั้งภาษาสเปน และภาษาอังกฤษ O-a-g-v-ri-----anj-ls--------le--i. O__ g_____ i š_________ i e________ O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
เธอเคยอยู่ทั้งในแมดริด และในลอนดอน O-a-j--------- - - -a-r-du - u --nd-nu. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
เธอรู้จักทั้งประเทศสเปน และประเทศอังกฤษ O-a -ozn--e i Špa-j--sk- - -ng-es--. O__ p______ i Š_________ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
เขาไม่ได้โง่เท่านั้น แต่ยังขี้เกียจอีกด้วย O--ni-e --------p,--eg- --lije-. O_ n___ s___ g____ n___ i l_____ O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
เธอไม่ได้สวยเพียงอย่างเดียว แต่ยังฉลาดอีกด้วย On- ---e sa-o-li-ep-,---g--i-int-l-gen-na. O__ n___ s___ l______ n___ i i____________ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
เธอไม่ได้พูดแค่ภาษาเยอรมันเท่านั้น แต่ยังพูดภาษาฝรั่งเศสอีกด้วย O-a ne ----ri s-m- -je--čk-- -e-o i--r--cus--. O__ n_ g_____ s___ n________ n___ i f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
ผม / ดิฉัน เล่นไม่ได้ทั้งเปียโน และกีตาร์ Ja-----n----v-r--i--i--l-vir -i git---. J_ n_ z___ s______ n_ k_____ n_ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
ผม / ดิฉัน เต้นไม่ได้ทั้งวอลซ์ และแซมบ้า J--n--zn-- -l-s-ti--- v------ni s-m-u. J_ n_ z___ p______ n_ v_____ n_ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ชอบทั้งโอเปร่า และบัลเล่ย์ J- n- --lim -- op-r---- --l-t. J_ n_ v____ n_ o____ n_ b_____ J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
ยิ่ง คุณ ทำงานเร็วเท่าไหร่ ก็จะยิ่งเสร็จเร็วขึ้นเท่านั้น Št- brže--adiš, to--- ran--- g----. Š__ b___ r_____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
ยิ่ง คุณ มาเร็วเท่าไหร่ คุณ ก็จะไปได้เร็ว เท่านั้น Š-o---ni---dođeš---- ranij--mo--š -ti--. Š__ r_____ d_____ t_ r_____ m____ o_____ Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
คนเรายิ่งแก่เท่าไหร่ ก็ยิ่งเกียจคร้านขึ้นเท่านั้น Št--je--o--e- -tarij-,----vi-e k---t-iji. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -