คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   hr Pitati za put

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [četrdeset]

Pitati za put

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! O--ost-te! Oprostite! O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? M----e-l- -- -o--ć-? Možete li mi pomoći? M-ž-t- l- m- p-m-ć-? -------------------- Možete li mi pomoći? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? G--- -vdj---m--d--ar re-t-r-n? Gdje ovdje ima dobar restoran? G-j- o-d-e i-a d-b-r r-s-o-a-? ------------------------------ Gdje ovdje ima dobar restoran? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ I--te--i--v--iz- u-la. Idite lijevo iza ugla. I-i-e l-j-v- i-a u-l-. ---------------------- Idite lijevo iza ugla. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Z--im ---t- pravo-je----d-o -u--. Zatim idite pravo jedan dio puta. Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan dio puta. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Za-im i--te --- --tara u-e-n-. Zatim idite sto metara udesno. Z-t-m i-i-e s-o m-t-r- u-e-n-. ------------------------------ Zatim idite sto metara udesno. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Mož----ta---er---e-- a---bus. Možete također uzeti autobus. M-ž-t- t-k-đ-r u-e-i a-t-b-s- ----------------------------- Možete također uzeti autobus. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Mož-t--t---đ-r u-eti-tra--aj. Možete također uzeti tramvaj. M-ž-t- t-k-đ-r u-e-i t-a-v-j- ----------------------------- Možete također uzeti tramvaj. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ M-že-e-t--o--r j-d-osta----vo-iti za-m---. Možete također jednostavno voziti za mnom. M-ž-t- t-k-đ-r j-d-o-t-v-o v-z-t- z- m-o-. ------------------------------------------ Možete također jednostavno voziti za mnom. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ka----- --đe--d----g-metnog----d----? Kako da dođem do nogometnog stadiona? K-k- d- d-đ-m d- n-g-m-t-o- s-a-i-n-? ------------------------------------- Kako da dođem do nogometnog stadiona? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! P---i-e--os-! Pređite most! P-e-i-e m-s-! ------------- Pređite most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! V-zi-- ---z----el! Vozite kroz tunel! V-z-t- k-o- t-n-l- ------------------ Vozite kroz tunel! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ V-z--- do t--će----mafora. Vozite do trećeg semafora. V-z-t- d- t-e-e- s-m-f-r-. -------------------------- Vozite do trećeg semafora. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Skr-n--- --ti--u-prvu------ d-s-o. Skrenite zatim u prvu ulicu desno. S-r-n-t- z-t-m u p-v- u-i-u d-s-o- ---------------------------------- Skrenite zatim u prvu ulicu desno. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Voz-te-zati- -avno -r--o -lje-e--g----kr-ž--. Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja. V-z-t- z-t-m r-v-o p-e-o s-j-d-ć-g r-s-r-ž-a- --------------------------------------------- Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Op--st--e,-k-ko da dođ-m d--zr-č-- lu--? Oprostite, kako da dođem do zračne luke? O-r-s-i-e- k-k- d- d-đ-m d- z-a-n- l-k-? ---------------------------------------- Oprostite, kako da dođem do zračne luke? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Na-bolje j- da u-me---m--r-. Najbolje je da uzmete metro. N-j-o-j- j- d- u-m-t- m-t-o- ---------------------------- Najbolje je da uzmete metro. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Vo---- s- jed-os--vno -o --dnj--st-n-c-. Vozite se jednostavno do zadnje stanice. V-z-t- s- j-d-o-t-v-o d- z-d-j- s-a-i-e- ---------------------------------------- Vozite se jednostavno do zadnje stanice. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -