So’zlashuv kitobi

uz to like something   »   be нечага хацець

70 [etmish]

to like something

to like something

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

[nechaga khatsets’]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Belarusian O’ynang Ko’proq
Chekishni xohlaysizmi? Х-чац----ры-ь? Хочаце курыць? Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
K--c-a-s- k-ry---? Khochatse kuryts’? K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
Raqsga tushishni hohlaysizmi? Х-чац- -атанца-аць? Хочаце патанцаваць? Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
K-och-t-- pat--ts--a-s-? Khochatse patantsavats’? K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
Piyoda borishni xohlaysizmi? Х--а-- пр--уляцца? Хочаце прагуляцца? Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
K-o-h-ts--p-a-ulya--t--? Khochatse pragulyatstsa? K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
Men chekishni xohlayman. Я -ачу ку--ц-. Я хачу курыць. Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Ya-----hu ku---s-. Ya khachu kuryts’. Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
Tamaki istaysizmi? Х-чаш-цы-а----? Хочаш цыгарэту? Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
Kh-c-a-h-ts-g---t-? Khochash tsygaretu? K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
U olovni xohlaydi. Ё----ча-прык--ы--. Ён хоча прыкурыць. Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
E- -ho-ha pr--u-yts-. En khocha prykuryts’. E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
Men ichmoqchiman. Я---це- б--- -а--ла--ы---го-н--у--- -апіц-. Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Ya -h-t-e- by / --ats-l--b--c-ago-n-b--z- p----s’. Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Men nimadir yemoqchiman. Я х-----б- -----ела бы -а-о----у-зь--ае--і. Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Ya--h--s-u -----k-a----a-b- --------budz- pa-s-s-. Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Men dam olmoqchiman. Я---ц-ў--ы-- ха---- б- ---х---дп-ч--ь. Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Y---h---e--b- - ---tsel- b--trokhі-ad-----t--. Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Sizdan bir narsa soramoqchiman. Я--а-еў бы /--а-е-а-бы --шт- - -ас--п-т---. Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Y--kh-------y-/-k-ats-la ---nesh-- u Va---p---t-’. Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Sizdan bir narsa soramoqchiman. Я-хацеў -ы /-х-цел- бы --с--б-чымс-----а---с-ць. Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Ya --------by - kh-tsela -y Va- -b-c---s’--і--ap--s--s-. Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Men sizni biror narsaga taklif qilmoqchiman. Я-х-це- б--/ -а--л---ы-Вас на -т-с-ц----пр-с-ць. Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Y- kh---e- b- /--h-t------y Va- ----h-os---і-z-p-a-і--’. Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
iltimos nima istaysiz Шт- -ы-жа----е? Што Вы жадаеце? Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
Sht- ---zha--e--e? Shto Vy zhadaetse? S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
Kofe ichmoqchimisiz? Ж-д-еце---в-? Жадаеце кавы? Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z-a-ae-----avy? Zhadaetse kavy? Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
Yoki bir piyola choy ichmoqchimisiz? Або-Вам-л---й -----ты? Або Вам лепей гарбаты? А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
A-o -a- --pey --rbat-? Abo Vam lepey garbaty? A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
Biz uyga ketmoqchimiz. М- ----- -хаць---дому. Мы хочам ехаць дадому. М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
My--h--h-- -e-h-t---dadom-. My khocham yekhats’ dadomu. M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
taksi xohlaysizmi В-м па-р-б-ае-т--сі? Вам патрэбнае таксі? В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
V-m--atr--n-e---ks-? Vam patrebnae taksі? V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
Siz qongiroq qilmoqchisiz. Я----о-----п--эл-ф----аць. Яны хочуць патэлефанаваць. Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y-n- --o----s’ --te--f-nava--’. Yany khochuts’ patelefanavats’. Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -