So’zlashuv kitobi

uz Subordinate clauses: that 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [toqson bir]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

[Dadanyya skazy sa shto 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Belarusian O’ynang Ko’proq
Ertaga ob-havo yaxshi bolishi mumkin. М-б-ць, -аўтра на--о----п-л-пшыцца. Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
M-b---’- --u--- ---vo--e--a-ep-h----s-. Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa. M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Qayerdan bilasiz? А-ку-ь-------аеце? Адкуль Вы ведаеце? А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
Ad-ul’--y--e--e-se? Adkul’ Vy vedaetse? A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Umid qilamanki, u yaxshilanadi. С-адзя---- ----яно--але-ш----. Спадзяюся, што яно палепшыцца. С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
S--d-y---s-a--sh----an--pal--shyts---. Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa. S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
U albatta keladi. Ё--б--умо-на-пры--з-. Ён безумоўна прыйдзе. Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
En---zum--n---ryy-z-. En bezumouna pryydze. E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
bu xavfsizmi Гэ-- --кл--на? Гэта дакладна? Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
G-t--da-l-dna? Geta dakladna? G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Men u kelayotganini bilaman. Я-вед--- -т---н -рыйдз-. Я ведаю, што ён прыйдзе. Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Ya----a--, s-to yon-p--yd--. Ya vedayu, shto yon pryydze. Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.
U albatta qongiroq qiladi. Ён------з---а--а-эле--нуе. Ён абавязкова патэлефануе. Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
En a--v--z-o-a-p------an-e. En abavyazkova patelefanue. E- a-a-y-z-o-a p-t-l-f-n-e- --------------------------- En abavyazkova patelefanue.
Haqiqatdan? Сапр-ў-ы? Сапраўды? С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
Sap----y? Sapraudy? S-p-a-d-? --------- Sapraudy?
Menimcha, u qongiroq qilmoqda. Я-дум--- ----ё- -а-эле---уе. Я думаю, што ён патэлефануе. Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
Ya--uma--, -h-o-y-- p-t----an-e. Ya dumayu, shto yon patelefanue. Y- d-m-y-, s-t- y-n p-t-l-f-n-e- -------------------------------- Ya dumayu, shto yon patelefanue.
Sharob eski bolishi kerak. Ві-о --н--н-ч-а-----ое. Віно адназначна старое. В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
V-no ---a-n-chn--s-a--e. Vіno adnaznachna staroe. V-n- a-n-z-a-h-a s-a-o-. ------------------------ Vіno adnaznachna staroe.
Siz aniq bilasizmi? В- --------л---а-------е? Вы гэта дакладна ведаеце? В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
V---eta -ak-a-n- v-daets-? Vy geta dakladna vedaetse? V- g-t- d-k-a-n- v-d-e-s-? -------------------------- Vy geta dakladna vedaetse?
Menimcha, u keksa. Я-мяр--ю- шт- --- --а-о-. Я мяркую, што яно старое. Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
Y---ya-k--u, sht--yano-----o-. Ya myarkuyu, shto yano staroe. Y- m-a-k-y-, s-t- y-n- s-a-o-. ------------------------------ Ya myarkuyu, shto yano staroe.
Bizning xojayinimiz yaxshi korinadi. Наш-ш-ф д-б-а--ы------. Наш шэф добра выглядае. Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
N--- sh-f do-r- vyglya---. Nash shef dobra vyglyadae. N-s- s-e- d-b-a v-g-y-d-e- -------------------------- Nash shef dobra vyglyadae.
Sizningcha ... toping? В- зн-х-дз-ц-? Вы знаходзіце? В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
V--zna---d--ts-? Vy znakhodzіtse? V- z-a-h-d-і-s-? ---------------- Vy znakhodzіtse?
Menimcha, u aslida juda chiroyli. Я--н-х-джу--што--- в---яда---ава--ве---- доб-а. Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
Y-------odzhu--shto-yon----l----e --v-----l-m- dobr-. Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra. Y- z-a-h-d-h-, s-t- y-n v-g-y-d-e n-v-t v-l-m- d-b-a- ----------------------------------------------------- Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
Rahbarning qiz dosti bolishi kerak. У -э-а п-ў-а-ёсць -я---ў-а. У шэфа пэўна ёсць сяброўка. У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
U ----a pe--a--os-s’-sya---uk-. U shefa peuna yosts’ syabrouka. U s-e-a p-u-a y-s-s- s-a-r-u-a- ------------------------------- U shefa peuna yosts’ syabrouka.
Ular haqiqatan ham ishonishadimi? В- --п-а--- -а--дум-ец-? Вы сапраўды так думаеце? В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
Vy-s-p-audy -ak -u-a--se? Vy sapraudy tak dumaetse? V- s-p-a-d- t-k d-m-e-s-? ------------------------- Vy sapraudy tak dumaetse?
Uning qiz dosti bolishi mumkin. Ц-л--м магчым-- ш---ў я-о---ц- сяб-оў--. Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
T---k---m---hyma--sht- - ya-- yo--s--sya-r-uka. Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka. T-a-k-m m-g-h-m-, s-t- u y-g- y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------------------------------- Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -