Tại sao bạn đã không đến?
--ا ت- --امد--
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
ch-râ -- -ayâ--di?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
Tại sao bạn đã không đến?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
Tôi đã bị ốm.
---م--ض -ود--
-- م--- ب-----
-ن م-ی- ب-د-.-
---------------
من مریض بودم.
0
ma--ma-i--bu--m.
m-- m---- b-----
m-n m-r-z b-d-m-
----------------
man mariz budam.
Tôi đã bị ốm.
من مریض بودم.
man mariz budam.
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm.
من--ی-م-م --ن-مر---بودم.
-- ن----- چ-- م--- ب-----
-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.-
--------------------------
من نیامدم چون مریض بودم.
0
m-n -ay---d-m-z-----a-iz --d-m.
m-- n-------- z--- m---- b-----
m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m-
-------------------------------
man nayâmadam zirâ mariz budam.
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm.
من نیامدم چون مریض بودم.
man nayâmadam zirâ mariz budam.
Tại sao chị ấy đã không đến?
-را ا-----)--یا-د-
--- ا- (--- ن------
-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-
--------------------
چرا او (زن) نیامد؟
0
cher- oo-----)-n--âm-de?
c---- o- (---- n--------
c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-?
------------------------
cherâ oo (zan) nayâmade?
Tại sao chị ấy đã không đến?
چرا او (زن) نیامد؟
cherâ oo (zan) nayâmade?
Chị ấy đã bị mệt.
ا- -ز-)-خس-ه --د.
-- (--- خ--- ب----
-و (-ن- خ-ت- ب-د-
-------------------
او (زن) خسته بود.
0
oo--zan)--ha-----u-.
o- (---- k----- b---
o- (-a-) k-a-t- b-d-
--------------------
oo (zan) khaste bud.
Chị ấy đã bị mệt.
او (زن) خسته بود.
oo (zan) khaste bud.
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt.
-- (ز------م--چون---ته-ب-د-
-- (--- ن---- چ-- خ--- ب----
-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-
-----------------------------
او (زن) نیامد چون خسته بود.
0
oo-(--n--na-âma---c--n -h-st--bud.
o- (---- n------- c--- k----- b---
o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d-
----------------------------------
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt.
او (زن) نیامد چون خسته بود.
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
Tại sao anh ấy đã không đến?
چر---و--مر---نی---؟
--- ا- (---- ن------
-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-
---------------------
چرا او (مرد) نیامد؟
0
c-----o------d---a------?
c---- o- (----- n--------
c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-?
-------------------------
cherâ oo (mard) nayâmade?
Tại sao anh ấy đã không đến?
چرا او (مرد) نیامد؟
cherâ oo (mard) nayâmade?
Anh ấy đã không có hứng thú.
او-(م----عل-قه---اشت-
-- (---- ع---- ن------
-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-
-----------------------
او (مرد) علاقه نداشت.
0
oo -ma-d) t-may--- -adâ-ht.
o- (----- t------- n-------
o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t-
---------------------------
oo (mard) tamayoli nadâsht.
Anh ấy đã không có hứng thú.
او (مرد) علاقه نداشت.
oo (mard) tamayoli nadâsht.
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú.
---(---)-نی--د-چ---عل-قه -د--ت-
-- (---- ن---- چ-- ع---- ن------
-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-
---------------------------------
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
0
oo-(m-r-) -a--ma- ------o-el--na-â-ht.
o- (----- n------ z--- h----- n-------
o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t-
--------------------------------------
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú.
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
Tại sao các bạn đã không đến?
چ-ا-ش-ا ----دی--
--- ش-- ن--------
-ر- ش-ا ن-ا-د-د-
------------------
چرا شما نیامدید؟
0
c-e-â--hom- -ayâmad-d?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-y-m-d-d-
----------------------
cherâ shomâ nayâmadid?
Tại sao các bạn đã không đến?
چرا شما نیامدید؟
cherâ shomâ nayâmadid?
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
خو-ر-ی-ما----ب -ست-
------ م- خ--- ا----
-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-
---------------------
خودروی ما خراب است.
0
k--dr--e -â-kh-râb --t.
k------- m- k----- a---
k-o-r-y- m- k-a-â- a-t-
-----------------------
khodroye mâ kharâb ast.
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
خودروی ما خراب است.
khodroye mâ kharâb ast.
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
ما---ام-ی- چو- -------م--خ-اب ا-ت.
-- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا----
-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-
------------------------------------
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
0
mâ nayâ-a--- c-u--k-o-ro---â--khar-b--st.
m- n-------- c--- k---------- k----- a---
m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
Tại sao họ đã không đến?
--- م-دم ن--م---؟
--- م--- ن--------
-ر- م-د- ن-ا-د-د-
-------------------
چرا مردم نیامدند؟
0
c--r--ma--om n-y-m-----?
c---- m----- n----------
c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-?
------------------------
cherâ mardom nayâmadand?
Tại sao họ đã không đến?
چرا مردم نیامدند؟
cherâ mardom nayâmadand?
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa.
آن-- ----طا- ----د-د-
---- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------
آنها به قطار نرسیدند.
0
ânhâ be gha--r-na-e-id--d.
â--- b- g----- n----------
â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
--------------------------
ânhâ be ghatâr naresidand.
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa.
آنها به قطار نرسیدند.
ânhâ be ghatâr naresidand.
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu.
آنها-نی--دند چو- ب--قطار ن--ی-ن-.
---- ن------ چ-- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------------------
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
0
â-hâ-n-y-m-d-n-, -irâ ------tâ---are-id--d.
â--- n---------- z--- b- g----- n----------
â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
-------------------------------------------
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu.
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
Tại sao bạn đã không đến?
-را----نی--دی؟
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
c-e-â--o-n-y--a-i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
Tại sao bạn đã không đến?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
Tôi đã không được phép.
اجا---ن-ا--م.
----- ن-------
-ج-ز- ن-ا-ت-.-
---------------
اجازه نداشتم.
0
e-â-e n--âsh--m.
e---- n---------
e-â-e n-d-s-t-m-
----------------
ejâze nadâshtam.
Tôi đã không được phép.
اجازه نداشتم.
ejâze nadâshtam.
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép.
-- --ا--- -ون ----ه-ند--ت-.
-- ن----- چ-- ا---- ن-------
-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.-
-----------------------------
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
0
m-----yâ----m zi-- --âz--na-â-h--m.
m-- n-------- z--- e---- n---------
m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m-
-----------------------------------
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép.
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.