短语手册

zh 在火车里   »   nl In de trein

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [vierendertig]

In de trein

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? I----- de ------na-- B--li-n? I- d-- d- t---- n--- B------- I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
火车 什么 时候 启程 ? Wa----r ---tr-k- de ----n? W------ v------- d- t----- W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? W-n-e-- -omt--e-trei---- -erlijn --n? W------ k--- d- t---- i- B------ a--- W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Pa-d-----a- -k-e- l-n-s? P------ m-- i- e- l----- P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Ik-d-nk---- da- mi-n p-a-ts-is. I- d--- d-- d-- m--- p----- i-- I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Ik ge---- dat u-op-m-j---la-t- -i-. I- g----- d-- u o- m--- p----- z--- I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Waar-i- -e-----pw-ge-? W--- i- d- s---------- W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 D- s-a---ag-- -s a-n---- ei-- v-n de-t--in. D- s--------- i- a-- h-- e--- v-- d- t----- D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 En --ar i- de-r--t---a--ew------- Aan het-b-g--. E- w--- i- d- r---------------- – A-- h-- b----- E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? M-g--- b---de- ---pen? M-- i- b------ s------ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Mag----i--het --dd-n -l-pe-? M-- i- i- h-- m----- s------ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? M-- i- bo--n-s---e-? M-- i- b---- s------ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? W----e--zi---w- b-j----g----? W------ z--- w- b-- d- g----- W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? H-e-la-- ---r- -e--e-- n-ar ---l--n? H-- l--- d---- d- r--- n--- B------- H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
火车 晚点 了 吗 ? H---t--- t-ein-ve--r----g? H---- d- t---- v---------- H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? He--t u i-t--t---e-en? H---- u i--- t- l----- H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? K-n j- hier-ie-s--e e--- en--- d-in----kr-j--n? K-- j- h--- i--- t- e--- e- t- d------ k------- K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Ku-t ---i--o- --00 u-r w--ken? K--- u m-- o- 7--- u-- w------ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!