短语手册

zh 购物   »   nl Winkelen

54[五十四]

购物

购物

54 [vierenvijftig]

Winkelen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 I- --- gra-g een-cadeau-----op--. I- w-- g---- e-- c-------- k----- I- w-l g-a-g e-n c-d-a-t-e k-p-n- --------------------------------- Ik wil graag een cadeautje kopen. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Ma-r-nie- ---s--l -e--u-rs. M--- n--- i--- a- t- d----- M-a- n-e- i-t- a- t- d-u-s- --------------------------- Maar niet iets al te duurs. 0
或许 一个 手提包 ? M-s--hien e-n--an-tas? M-------- e-- h------- M-s-c-i-n e-n h-n-t-s- ---------------------- Misschien een handtas? 0
您 要 什么 颜色 的 ? W---- k-e----i----? W---- k---- w--- u- W-l-e k-e-r w-l- u- ------------------- Welke kleur wilt u? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Zw-r-- ----n--f--i-? Z----- b---- o- w--- Z-a-t- b-u-n o- w-t- -------------------- Zwart, bruin of wit? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? E-n-gro-e--- --n---ein-? E-- g---- o- e-- k------ E-n g-o-e o- e-n k-e-n-? ------------------------ Een grote of een kleine? 0
我 可以 看一下 吗 ? Ma- ik----e e----zien? M-- i- d--- e--- z---- M-g i- d-z- e-n- z-e-? ---------------------- Mag ik deze eens zien? 0
是 真皮的 吗 ? Is-d-e --n -e--? I- d-- v-- l---- I- d-e v-n l-e-? ---------------- Is die van leer? 0
还是 人造革 ? O- i----- v-n k---t-t-f? O- i- d-- v-- k--------- O- i- d-e v-n k-n-t-t-f- ------------------------ Of is die van kunststof? 0
当然 是 纯皮的 了 。 V-- -e-r--na--ur---k. V-- l---- n---------- V-n l-e-, n-t-u-l-j-. --------------------- Van leer, natuurlijk. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Dat -s--en--i-z---er-goede-kwal---it. D-- i- e-- b-------- g---- k--------- D-t i- e-n b-j-o-d-r g-e-e k-a-i-e-t- ------------------------------------- Dat is een bijzonder goede kwaliteit. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 E- d---as ---e-h---eel-v-o----i-. E- d- t-- i- e--- h--- v--------- E- d- t-s i- e-h- h-e- v-o-d-l-g- --------------------------------- En de tas is echt heel voordelig. 0
我 喜欢 。 D-e--i----- m--i. D-- v--- i- m---- D-e v-n- i- m-o-. ----------------- Die vind ik mooi. 0
我 要 这个 了 。 Die-n--m -k. D-- n--- i-- D-e n-e- i-. ------------ Die neem ik. 0
我 能 退换 吗 ? Kan ik-he- -------el--u--en? K-- i- h-- e-------- r------ K-n i- h-m e-e-t-e-l r-i-e-? ---------------------------- Kan ik hem eventueel ruilen? 0
当然 了 。 Vanze-fspre---d. V--------------- V-n-e-f-p-e-e-d- ---------------- Vanzelfsprekend. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 Wij-p-kk-n --- ------dea--i-. W-- p----- h-- a-- c----- i-- W-j p-k-e- h-m a-s c-d-a- i-. ----------------------------- Wij pakken hem als cadeau in. 0
那 对面 是 收银台 。 Da-r is ------sa. D--- i- d- k----- D-a- i- d- k-s-a- ----------------- Daar is de kassa. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......