这是 开往柏林的 火车 吗 ?
-ل هذا-و-ال--ار-----ب-ل-ن؟
هل هذاهو القطار إلى برلين؟
-ل ه-ا-و ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
----------------------------
هل هذاهو القطار إلى برلين؟
0
hl h----h--alq--ar-'--laa barl-n-?
hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina?
h- h-d-a-u a-q-t-r '-i-a- b-r-i-a-
----------------------------------
hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
هل هذاهو القطار إلى برلين؟
hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina?
火车 什么 时候 启程 ?
متى-ينط-- الق-ار؟
متى ينطلق القطار؟
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟-
-------------------
متى ينطلق القطار؟
0
m-taa yant---- a-q--a-a?
mataa yantaliq alqatara?
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-?
------------------------
mataa yantaliq alqatara?
火车 什么 时候 启程 ?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqatara?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
-تى -ص- ا----ر -ل---رل-ن؟
متى يصل القطار إلى برلين؟
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
---------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
mata---a-il--l-i--- ---l-------i-?
mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- b-r-i-?
----------------------------------
mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
--سمح ---با-مرو-؟
أتسمح لي بالمرور؟
-ت-م- ل- ب-ل-ر-ر-
-------------------
أتسمح لي بالمرور؟
0
a-a-ami- -i ------rura?
atasamih li bialmurura?
a-a-a-i- l- b-a-m-r-r-?
-----------------------
atasamih li bialmurura?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
أتسمح لي بالمرور؟
atasamih li bialmurura?
我 想 这个 位置 是 我的 。
أ----ن-هذ--م---ي.
أظن أن هذا مقعدي.
-ظ- أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
أظن أن هذا مقعدي.
0
azun -a-a hdh--m--ead-.
azun 'ana hdha muqeadi.
a-u- '-n- h-h- m-q-a-i-
-----------------------
azun 'ana hdha muqeadi.
我 想 这个 位置 是 我的 。
أظن أن هذا مقعدي.
azun 'ana hdha muqeadi.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
-ظ- -----جل---لى-م--د-.
أظن أنك تجلس على مقعدي.
-ظ- أ-ك ت-ل- ع-ى م-ع-ي-
-------------------------
أظن أنك تجلس على مقعدي.
0
a--n -a-ak ta-l-s--al----uqea-i.
azun 'anak tajlas ealaa muqeadi.
a-u- '-n-k t-j-a- e-l-a m-q-a-i-
--------------------------------
azun 'anak tajlas ealaa muqeadi.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
أظن أنك تجلس على مقعدي.
azun 'anak tajlas ealaa muqeadi.
卧铺车厢 在 哪里 ?
أي----ب- -لن-م؟
أين عربة النوم؟
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
-----------------
أين عربة النوم؟
0
a-n-----bat--ln---?
ayn eurabat alnuwm?
a-n e-r-b-t a-n-w-?
-------------------
ayn eurabat alnuwm?
卧铺车厢 在 哪里 ?
أين عربة النوم؟
ayn eurabat alnuwm?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
-ر---ا--وم--ي --ر ا-ق--ر.
عربة النوم في آخر القطار.
-ر-ة ا-ن-م ف- آ-ر ا-ق-ا-.-
---------------------------
عربة النوم في آخر القطار.
0
e---at ---u-m-----kh-----q-----.
eribat alnuwm fi akhir alqitara.
e-i-a- a-n-w- f- a-h-r a-q-t-r-.
--------------------------------
eribat alnuwm fi akhir alqitara.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
عربة النوم في آخر القطار.
eribat alnuwm fi akhir alqitara.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
-أي----بة-الط-ام؟-ــ-ــ -- ا-م--م-.
وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
-------------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.
0
w'a-n -ar--at------a-?--f- -l-u---imat.
w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat.
w-a-n e-r-b-t a-t-e-m- f- a-m-q-d-m-t-
---------------------------------------
w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.
w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat.
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
-يمك-ني--ل--- في الس-ي---ل-ف--؟
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟-
---------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
a-a--a-n-i--lnaw- ----l--rir-alsi-l-?
ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli?
a-a-k-n-i- a-n-w- f- a-s-r-r a-s-f-i-
-------------------------------------
ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
أيمك--- ا---م في-الس--- ا-أ-س-؟
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟-
---------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
ay-mk--ni --na---fi-alsar-r a-'------?
ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata?
a-a-k-n-i a-n-w- f- a-s-r-r a-'-w-a-a-
--------------------------------------
ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
أ---ن-ي -لن----ي---سر-ر-ال--وي-
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟-
---------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
a-a-kann-- -ln--m -i alsa-ir al-uluw-y?
ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway?
a-a-k-n-i- a-n-w- f- a-s-r-r a-e-l-w-y-
---------------------------------------
ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
-تى---ل إ-ى-الح-و--
متى نصل إلى الحدود؟
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟-
---------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m-taa na-il --i--a alhu----?
mataa nasil 'iilaa alhuduwd?
m-t-a n-s-l '-i-a- a-h-d-w-?
----------------------------
mataa nasil 'iilaa alhuduwd?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasil 'iilaa alhuduwd?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
-م-تس-غ-- -لرحلة---ى -رل--؟
كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟
-م ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
km--ast-gh-iq-----h-a---i-la--b-r--n?
km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin?
k- t-s-a-h-i- a-r-h-a- '-i-a- b-r-i-?
-------------------------------------
km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟
km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin?
火车 晚点 了 吗 ?
-ل سي-أخر-ا--ط-ر؟-
هل سيتأخر القطار؟؟
-ل س-ت-خ- ا-ق-ا-؟-
--------------------
هل سيتأخر القطار؟؟
0
hl s---t-'a-har ----t---??
hl sayata'akhar alqatara??
h- s-y-t-'-k-a- a-q-t-r-?-
--------------------------
hl sayata'akhar alqatara??
火车 晚点 了 吗 ?
هل سيتأخر القطار؟؟
hl sayata'akhar alqatara??
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
هل-لديك--يئ -ل-ر---؟
هل لديك شيئ للقراءة؟
-ل ل-ي- ش-ئ ل-ق-ا-ة-
----------------------
هل لديك شيئ للقراءة؟
0
hl --day- s-ay---il-a-a--ta?
hl ladayk shayy lilqara'ata?
h- l-d-y- s-a-y l-l-a-a-a-a-
----------------------------
hl ladayk shayy lilqara'ata?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
هل لديك شيئ للقراءة؟
hl ladayk shayy lilqara'ata?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
-----كن----------- عل- -ع-م وش-اب-
هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟
-ل ي-ك- ا-ح-و- ه-ا ع-ى ط-ا- و-ر-ب-
------------------------------------
هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟
0
hl-yu-ki--al---u--huna--a--a---eam -a------?
hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab?
h- y-m-i- a-h-s-l h-n- e-l-a t-e-m w-s-a-a-?
--------------------------------------------
hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟
hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
أ--ك---إي-اظي--ي--ل---عة -----ً-
أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحا-؟
-ي-ك-ك إ-ق-ظ- ف- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟-
----------------------------------
أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟
0
a---ank 'i---z- fi-al--a--ea- --a-a--?
aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan?
a-m-a-k '-i-a-i f- a-s-a-i-a- s-a-a-n-
--------------------------------------
aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟
aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan?