这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
--ن----ر-----رلی---ی----؟
--- ق--- ب- ب---- م-------
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i---h-t-r---------e---r------r--a-?
i- g--------- k- b- b----- m-------
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
|
火车 什么 时候 启程 ? |
قطار--ی --ک--م--کن--
---- ک- ح--- م-------
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
g-at-r---e --g-e-h-re-a---i--na-?
g----- c-- m---- h------ m-------
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
|
火车 什么 时候 启程 ?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
-- -ق-ار--ه-ب--ی--میر---
-- ---- ب- ب---- م-------
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
gha-âr c-- -o------ berl-n---r-s--?
g----- c-- m---- b- b----- m-------
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
ب-خش-د--ا-ا-ه ه----بو---ن- (ر- -و-)؟
------- ا---- ه-- ع--- ک-- (-- ش-----
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
be-ak-----d, e--ze-hast--bur k-na-?
b----------- e---- h--- o--- k-----
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
|
我 想 这个 位置 是 我的 。 |
--ر می--- ا-ن-ا ج-ی ---ا---
--- م----- ا---- ج-- م- ا----
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
fe-r-mik---m -n---j------n --t.
f--- m------ i--- j--- m-- a---
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
-ک- م--کنم---ا---ی---د------ن-----اید-
--- م----- ش-- ر-- ص---- م- ن---- ا----
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
fe-r-mi-o-a--s--mâ --oy- ---d--i-e-----n--ha-----d.
f--- m------ s---- r---- s-------- m-- n-----------
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
|
卧铺车厢 在 哪里 ? |
ک--ه خ-----جا---ت؟
---- خ--- ک-- ا----
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
kup--e--- -h-b k--âs-?
k-------- k--- k------
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
ک--- --اب -ر--ن-ه-ی-ق-ا- اس--
ک--- خ--- د- ا----- ق--- ا----
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
k---pe--e---â- -a--ente-âye ghatâr a-t.
k-------- k--- d-- e------- g----- a---
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
- رس-و-----ط---ک-ا--؟ د--ب---ی --ار.
- ر------ ق--- ک----- د------- ق-----
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
v- re---rân---gh-t-r --jâs---da- ebt--ây----atâr.
v- r--------- g----- k------ d-- e------- g------
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
م--و-نم ---ی----و-ب-؟
-------- پ---- ب-------
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
mit-vânam-pâ--n---kh-bam?
m-------- p---- b--------
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
-----ا----س- بخ--بم؟
-------- و-- ب-------
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mi-av-na- va--t-be-h-b--?
m-------- v---- b--------
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
-ی----- بالا ب--اب--
-------- ب--- ب-------
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m-t--â-am ---â-bekh----?
m-------- b--- b--------
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
کی به ---------ی-؟
-- ب- م-- م--------
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
ke--b--m--z --res-m?
k-- b- m--- m-------
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ? |
سف- -ه -ر-ی- -ق-- ط-ل-می--ش-؟
--- ب- ب---- چ--- ط-- م-------
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s-fa---e-b----- c-e m-----t---o--m--e-had?
s---- b- b----- c-- m------ t--- m--------
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
|
火车 晚点 了 吗 ? |
قط-ر-تاخی--دا---
---- ت---- د-----
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
gh---- -------r dâr-d?
g----- t------- d-----
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
|
火车 晚点 了 吗 ?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
--زی ب-ا---واندن--ا-ید-
---- ب--- خ----- د------
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
c-i-i --râ-e-khâ-d-- --rid?
c---- b----- k------ d-----
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
این-ا ---شو--خ--ا-ی یا-------ی پ-دا --د؟
----- م----- خ----- ی- ن------ پ--- ک----
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
in-- -i-------ho-â-- yâ n-sh-dani--ah--y---ar-?
i--- m------ k------ y- n-------- t------ k----
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
م-ک- است -را س----- ---ا- کنی-؟
---- ا-- م-- س--- 7 ب---- ک-----
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
mom-en-a---m-râ ---a-e ha-t ----r--on--?
m----- a-- m--- s----- h--- b---- k-----
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
|