短语手册

zh 在火车里   »   pl W pociągu

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Cz--to j--t -o-i-g----Be----a? C-- t- j--- p----- d- B------- C-y t- j-s- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------ Czy to jest pociąg do Berlina? 0
火车 什么 时候 启程 ? O-kt-rej-o-j-żd-a ten---ci-g? O k----- o------- t-- p------ O k-ó-e- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------- O której odjeżdża ten pociąg? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? O-k-órej---n p--iąg ---z-- w-Be--i-ie? O k----- t-- p----- b----- w B-------- O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w B-r-i-i-? -------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Berlinie? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? P--e-----a-- c-y mogę p--e---? P----------- c-- m--- p------- P-z-p-a-z-m- c-y m-g- p-z-j-ć- ------------------------------ Przepraszam, czy mogę przejść? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 To ---t ch--a--o-- -iej--e. T- j--- c---- m--- m------- T- j-s- c-y-a m-j- m-e-s-e- --------------------------- To jest chyba moje miejsce. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 S-d-ę, ż----n-/-p---------i -- m-im-m-ejs-u. S----- ż- p-- / p--- s----- n- m--- m------- S-d-ę- ż- p-n / p-n- s-e-z- n- m-i- m-e-s-u- -------------------------------------------- Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? G-zi- --s- -ag-n--ypi--ny? G---- j--- w---- s-------- G-z-e j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------- Gdzie jest wagon sypialny? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 W-gon sypia--y-j-st -----ń-u-poci---. W---- s------- j--- n- k---- p------- W-g-n s-p-a-n- j-s- n- k-ń-u p-c-ą-u- ------------------------------------- Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 A-gd--e jest-w--o- re--a---cy--y- --Na -o--ątk-. A g---- j--- w---- r------------- – N- p-------- A g-z-e j-s- w-g-n r-s-a-r-c-j-y- – N- p-c-ą-k-. ------------------------------------------------ A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? C-y-m-g- s--ć -a do--? C-- m--- s--- n- d---- C-y m-g- s-a- n- d-l-? ---------------------- Czy mogę spać na dole? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Cz- mo-- --ać--- ----k-? C-- m--- s--- p- ś------ C-y m-g- s-a- p- ś-o-k-? ------------------------ Czy mogę spać po środku? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Czy mo-- ---ć-na --rze? C-- m--- s--- n- g----- C-y m-g- s-a- n- g-r-e- ----------------------- Czy mogę spać na górze? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Kie-y -ę---em---a-g-a--cy? K---- b------- n- g------- K-e-y b-d-i-m- n- g-a-i-y- -------------------------- Kiedy będziemy na granicy? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Ja- d-ugo -r-a pod-ó--do ---lin-? J-- d---- t--- p----- d- B------- J-k d-u-o t-w- p-d-ó- d- B-r-i-a- --------------------------------- Jak długo trwa podróż do Berlina? 0
火车 晚点 了 吗 ? C-y--e----c-----a o-óź--e-ie? C-- t-- p----- m- o---------- C-y t-n p-c-ą- m- o-ó-n-e-i-? ----------------------------- Czy ten pociąg ma opóźnienie? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Ma---n-/-p-----oś-do-c-----i-? M- p-- / p--- c-- d- c-------- M- p-n / p-n- c-ś d- c-y-a-i-? ------------------------------ Ma pan / pani coś do czytania? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? Czy ---n---u---st-ć--o-----je--e--a i-p--ia? C-- m---- t- d----- c-- d- j------- i p----- C-y m-ż-a t- d-s-a- c-ś d- j-d-e-i- i p-c-a- -------------------------------------------- Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? M-że m-i- -an / p-----bu--i--o-7.00? M--- m--- p-- / p--- o------ o 7---- M-ż- m-i- p-n / p-n- o-u-z-ć o 7-0-? ------------------------------------ Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!