短语手册

处理事情   »   கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

51[五十一]

处理事情

处理事情

51 [ஐம்பத்தி ஒன்று]

51 [Aimpatti oṉṟu]

+

கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

[kaṭai kaṇṇikkuc cellutal]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   

中文(简体) 泰米尔语 播放 更多
我 要 去 图书馆 。 என---- ந----------- ச---- வ-------. எனக்கு நூலகத்திற்கு செல்ல வேண்டும். 0
eṉ---- n----------- c---- v-----. eṉakku nūlakattiṟku cella vēṇṭum.
+
我 要 去 书店 。 என---- ப------- க------ ச---- வ-------. எனக்கு புத்தகக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉ---- p------- k------- c---- v-----. Eṉakku puttakak kaṭaikku cella vēṇṭum.
+
我 要 到 报刊亭 去 。 என---- ப---------- க------ ச---- வ-------. எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉ---- p---------- k------- c---- v-----. Eṉakku pattirikaik kaṭaikku cella vēṇṭum.
+
     
我 想 借 一本 书 。 என---- ஒ-- ப------- எ----- வ-------. எனக்கு ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- p------- e----- v-----. Eṉakku oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
+
我想买一本书 。 என---- ஒ-- ப------- வ---- வ-------. எனக்கு ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- p------- v---- v-----. Eṉakku oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
+
我 想 买 份 报纸 。 என---- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------. எனக்கு ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- c-------- v---- v-----. Eṉakku oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
+
     
我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 என---- ந----- ச----- ஒ-- ப------- எ----- வ-------. எனக்கு நூலகம் சென்று ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
Eṉ---- n------ c---- o-- p------- e----- v-----. Eṉakku nūlakam ceṉṟu oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
+
我 要 去 书店 买 一本 书 。 என---- ப------- க-------- ச----- ஒ-- ப------- வ---- வ-------. எனக்கு புத்தகக் கடைக்குச் சென்று ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- p------- k-------- c---- o-- p------- v---- v-----. Eṉakku puttakak kaṭaikkuc ceṉṟu oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
+
我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 என---- ப---------- க-------- ச----- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------. எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்குச் சென்று ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- p---------- k-------- c---- o-- c-------- v---- v-----. Eṉakku pattirikaik kaṭaikkuc ceṉṟu oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
+
     
我 要 去 眼镜店 。 என---- ம------- க-------- க------ ச---- வ-------. எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடிக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉ---- m----- k------- k------- c---- v-----. Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭik kaṭaikku cella vēṇṭum.
+
我 要 去 超市 。 என---- ஸ-------------------- ச---- வ-------. எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉ---- s---------------- c---- v-----. Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku cella vēṇṭum.
+
我 要 去 糕点店 。 என---- ப---------- ச---- வ-------. எனக்கு பேகரிக்குச் செல்ல வேண்டும். 0
Eṉ---- p--------- c---- v-----. Eṉakku pēkarikkuc cella vēṇṭum.
+
     
我 想 买 一副 眼镜 。 என---- ம------- க------ வ---- வ-------. எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- m----- k------ v---- v-----. Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
+
我 想 买 水果 和 蔬菜 。 என---- க------ ப------- வ---- வ-------. எனக்கு காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- k------ p----------- v---- v-----. Eṉakku kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
+
我 想 买 小面包 和 面包 。 என---- ர------- ப------- வ---- வ-------. எனக்கு ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- r----- p----- v---- v-----. Eṉakku rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.
+
     
我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 என---- க-------- க------ ச----- ம------- க------ வ---- வ-------. எனக்கு கண்ணாடிக் கடைக்கு சென்று மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- k------- k------- c---- m----- k------ v---- v-----. Eṉakku kaṇṇāṭik kaṭaikku ceṉṟu mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
+
我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 என---- ஸ-------------------- ச----- க------ ப------- வ---- வ-------. எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு சென்று காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- s---------------- c---- k------ p----------- v---- v-----. Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku ceṉṟu kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
+
我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 என---- ப---------- ச----- ர------- ப------- வ---- வ-------. எனக்கு பேகரிக்குச் சென்று ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---- p--------- c---- r----- p----- v---- v-----. Eṉakku pēkarikkuc ceṉṟu rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.
+
     

欧洲少数民族语言

欧洲有许多不同语言被使用。 其中大部分语言属于印欧系语言。 除了大国语言之外,欧洲还有许多小语种存在。 这些小语种语言就是少数民族语言。 少数民族语言与官方语言不同。 它们并不是方言。 也不是移民者语言。 少数民族语言由民族因素所决定。 也就是说,它们是特定民族群体所使用的语言。 几乎在欧洲每个国家都有少数民族语言。 欧盟目前总共有40种语言。 某些少数民族语言只在单一国家中使用。 比如,德国的索布语。 相反,罗马尼语则在欧洲许多国家都有使用者。 少数民族语言有着特殊的地位。 因为它们只被相对少数的小族群使用。 这些族群没有能力建立自己的学校。 公开发表自己的文学作品,这对他们来说也同样困难。 因此许多少数民族语言正濒临消失的危险。 欧盟想要保护这些少数民族语言。 因为每种语言都是文化或民族认同的重要组成部分。 有些民族没有建立联邦而只以少数民族的身份存在。 应该建立各种规划和项目以促进这些语言的发展。 人们也希望能保存这些少数民族文化 尽管如此,某些少数民族语言很快就会消失了。 其中正在消失的就有拉脱维亚地区的利沃尼亚语。 目前只剩下20个利沃尼亚语母语者了。 这让利沃尼亚语成为欧洲了最小的语言......