短语手册

zh 问题–过去时2   »   ta கேள்விகள் - இறந்த காலம் 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [எண்பத்து ஆறு]

86 [Eṇpattu āṟu]

கேள்விகள் - இறந்த காலம் 2

[kēḷvikaḷ - iṟanta kālam 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰米尔语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? நீ எ--- க-------------/ ட- அ------ க-------? நீ எந்த கழுத்துப்பட்டி/ டை அணிந்து கொண்டாய்? 0
n- e--- k------------/ ṭ-- a----- k-----? nī e--- k------------/ ṭ-- a----- k-----? nī enta kaḻuttuppaṭṭi/ ṭai aṇintu koṇṭāy? n- e-t- k-ḻ-t-u-p-ṭ-i/ ṭ-i a-i-t- k-ṇ-ā-? ---------------------/------------------?
你 买的 是 哪辆 车 ? நீ எ--- ம------- வ---- வ---------? நீ எந்த மோட்டார் வண்டி வாங்கினாய்? 0
N- e--- m----- v---- v-------? Nī e--- m----- v---- v-------? Nī enta mōṭṭār vaṇṭi vāṅkiṉāy? N- e-t- m-ṭ-ā- v-ṇ-i v-ṅ-i-ā-? -----------------------------?
你 订过 哪份 报纸 ? நீ எ--- ச--------------- ச---- க--------? நீ எந்த செய்தித்தாளுக்கு சந்தா கட்டினாய்? 0
N- e--- c------------ c---- k-------? Nī e--- c------------ c---- k-------? Nī enta ceytittāḷukku cantā kaṭṭiṉāy? N- e-t- c-y-i-t-ḷ-k-u c-n-ā k-ṭ-i-ā-? ------------------------------------?
您 看见 谁了 ? நீ----- ய--- ப------------? நீங்கள் யாரை பார்த்தீர்கள்? 0
N----- y---- p---------? Nī---- y---- p---------? Nīṅkaḷ yārai pārttīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-i p-r-t-r-a-? -----------------------?
您 和 谁 见过面 了 ? நீ----- ய--- ச-------------? நீங்கள் யாரை சந்தித்தீர்கள்? 0
N----- y---- c-----------? Nī---- y---- c-----------? Nīṅkaḷ yārai cantittīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-i c-n-i-t-r-a-? -------------------------?
您 认出 谁 了 ? நீ----- ய--- அ------- த------- க----------? நீங்கள் யாரை அடையாளம் தெரிந்து கொண்டீர்கள்? 0
N----- y---- a-------- t------ k--------? Nī---- y---- a-------- t------ k--------? Nīṅkaḷ yārai aṭaiyāḷam terintu koṇṭīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-i a-a-y-ḷ-m t-r-n-u k-ṇ-ī-k-ḷ? ----------------------------------------?
您 什么 时候 起床的 ? நீ----- எ-------- எ-----------? நீங்கள் எப்பொழுது எழுந்தீர்கள்? 0
N----- e------- e---------? Nī---- e------- e---------? Nīṅkaḷ eppoḻutu eḻuntīrkaḷ? N-ṅ-a- e-p-ḻ-t- e-u-t-r-a-? --------------------------?
您 什么 时候 开始的 ? நீ----- எ-------- ப--------------? நீங்கள் எப்பொழுது புறப்பட்டீர்கள்? 0
N----- e------- p-------------? Nī---- e------- p-------------? Nīṅkaḷ eppoḻutu puṟappaṭṭīrkaḷ? N-ṅ-a- e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-ṭ-r-a-? ------------------------------?
您 什么 时候 停止的 ? நீ----- எ-------- ம------------? நீங்கள் எப்பொழுது முடித்தீர்கள்? 0
N----- e------- m----------? Nī---- e------- m----------? Nīṅkaḷ eppoḻutu muṭittīrkaḷ? N-ṅ-a- e-p-ḻ-t- m-ṭ-t-ī-k-ḷ? ---------------------------?
您 为什么 醒 了 ? நீ----- ஏ-- வ--------- க----------? நீங்கள் ஏன் விழித்துக் கொண்டீர்கள்? 0
N----- ē- v------- k--------? Nī---- ē- v------- k--------? Nīṅkaḷ ēṉ viḻittuk koṇṭīrkaḷ? N-ṅ-a- ē- v-ḻ-t-u- k-ṇ-ī-k-ḷ? ----------------------------?
您 为什么 当了 教师 ? நீ----- ஏ-- ஆ------- ஆ-------? நீங்கள் ஏன் ஆசிரியர் ஆனீர்கள்? 0
N----- ē- ā------- ā------? Nī---- ē- ā------- ā------? Nīṅkaḷ ēṉ āciriyar āṉīrkaḷ? N-ṅ-a- ē- ā-i-i-a- ā-ī-k-ḷ? --------------------------?
您 为什么 坐了 出租车 ? நீ----- ஏ-- வ---- வ---- எ-------- க----------? நீங்கள் ஏன் வாடகை வண்டி எடுத்துக் கொண்டீர்கள்? 0
N----- ē- v------ v---- e------ k--------? Nī---- ē- v------ v---- e------ k--------? Nīṅkaḷ ēṉ vāṭakai vaṇṭi eṭuttuk koṇṭīrkaḷ? N-ṅ-a- ē- v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k k-ṇ-ī-k-ḷ? -----------------------------------------?
您 从哪里 来的 ? நீ----- எ---------- வ---------? நீங்கள் எங்கிருந்து வந்தீர்கள்? 0
N----- e-------- v--------? Nī---- e-------- v--------? Nīṅkaḷ eṅkiruntu vantīrkaḷ? N-ṅ-a- e-k-r-n-u v-n-ī-k-ḷ? --------------------------?
您 去哪里 了 ? நீ----- எ---- ப--------? நீங்கள் எங்கு போனீர்கள்? 0
N----- e--- p-------? Nī---- e--- p-------? Nīṅkaḷ eṅku pōṉīrkaḷ? N-ṅ-a- e-k- p-ṉ-r-a-? --------------------?
您 去了 哪儿 ? நீ----- எ---- இ-----------? நீங்கள் எங்கு இருந்தீர்கள்? 0
N----- e--- i---------? Nī---- e--- i---------? Nīṅkaḷ eṅku iruntīrkaḷ? N-ṅ-a- e-k- i-u-t-r-a-? ----------------------?
你 帮谁 了 ? நீ----- ய------- உ--- ச----------? நீங்கள் யாருக்கு உதவி செய்தீர்கள்? 0
N----- y------ u---- c--------? Nī---- y------ u---- c--------? Nīṅkaḷ yārukku utavi ceytīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-k-u u-a-i c-y-ī-k-ḷ? ------------------------------?
你 给谁 写信 了 ? நீ----- ய------- எ-----------? நீங்கள் யாருக்கு எழுதினீர்கள்? 0
N----- y------ e----------? Nī---- y------ e----------? Nīṅkaḷ yārukku eḻutiṉīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-k-u e-u-i-ī-k-ḷ? --------------------------?
你 回答 谁 了 ? நீ----- ய------- ப---- அ-----------? நீங்கள் யாருக்கு பதில் அளித்தீர்கள்? 0
N----- y------ p---- a---------? Nī---- y------ p---- a---------? Nīṅkaḷ yārukku patil aḷittīrkaḷ? N-ṅ-a- y-r-k-u p-t-l a-i-t-r-a-? -------------------------------?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......