短语手册

zh 处理事情   »   lv Izteikt vēlēšanos / vajadzību

51[五十一]

处理事情

处理事情

51 [piecdesmit viens]

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
我 要 去 图书馆 。 Es -rib--aiz-e- uz bibl--tēk-. E_ g____ a_____ u_ b__________ E- g-i-u a-z-e- u- b-b-i-t-k-. ------------------------------ Es gribu aiziet uz bibliotēku. 0
我 要 去 书店 。 Es-gri-u--i-i-t---------t-ī--. E_ g____ a_____ u_ g__________ E- g-i-u a-z-e- u- g-ā-a-n-c-. ------------------------------ Es gribu aiziet uz grāmatnīcu. 0
我 要 到 报刊亭 去 。 Es gr--- aizi-t--z--i----. E_ g____ a_____ u_ k______ E- g-i-u a-z-e- u- k-o-k-. -------------------------- Es gribu aiziet uz kiosku. 0
我 想 借 一本 书 。 Es--ribu--iz-emti-- g-ā-atu. E_ g____ a_________ g_______ E- g-i-u a-z-e-t-e- g-ā-a-u- ---------------------------- Es gribu aizņemties grāmatu. 0
我想买一本书 。 E----ib--n--i--t-g--m-tu. E_ g____ n______ g_______ E- g-i-u n-p-r-t g-ā-a-u- ------------------------- Es gribu nopirkt grāmatu. 0
我 想 买 份 报纸 。 E----ibu -opir---a--z-. E_ g____ n______ a_____ E- g-i-u n-p-r-t a-ī-i- ----------------------- Es gribu nopirkt avīzi. 0
我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 Es gr----aiz-e- u- b---iotēk-,---i pa---tu--rām--u. E_ g____ a_____ u_ b__________ l__ p______ g_______ E- g-i-u a-z-e- u- b-b-i-t-k-, l-i p-ņ-m-u g-ā-a-u- --------------------------------------------------- Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu. 0
我 要 去 书店 买 一本 书 。 Es g--b--ai-ie--uz -r-m-t----,-l-- n-pir-tu-g--m-t-. E_ g____ a_____ u_ g__________ l__ n_______ g_______ E- g-i-u a-z-e- u- g-ā-a-n-c-, l-i n-p-r-t- g-ā-a-u- ---------------------------------------------------- Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu. 0
我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 E- -r-b-----i---uz ki----, -a- n--i---- av-zi. E_ g____ a_____ u_ k______ l__ n_______ a_____ E- g-i-u a-z-e- u- k-o-k-, l-i n-p-r-t- a-ī-i- ---------------------------------------------- Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi. 0
我 要 去 眼镜店 。 Es -ri-u---zi----z------a- -e--al-. E_ g____ a_____ u_ o______ v_______ E- g-i-u a-z-e- u- o-t-k-s v-i-a-u- ----------------------------------- Es gribu aiziet uz optikas veikalu. 0
我 要 去 超市 。 Es gribu a-ziet--- liel----al-. E_ g____ a_____ u_ l___________ E- g-i-u a-z-e- u- l-e-v-i-a-u- ------------------------------- Es gribu aiziet uz lielveikalu. 0
我 要 去 糕点店 。 Es----bu--iz-et uz ma-zn-cu. E_ g____ a_____ u_ m________ E- g-i-u a-z-e- u- m-i-n-c-. ---------------------------- Es gribu aiziet uz maiznīcu. 0
我 想 买 一副 眼镜 。 E---rib---op--k--br--l-s. E_ g____ n______ b_______ E- g-i-u n-p-r-t b-i-l-s- ------------------------- Es gribu nopirkt brilles. 0
我 想 买 水果 和 蔬菜 。 E- gr----nop---t a----s--n-dā----us. E_ g____ n______ a_____ u_ d________ E- g-i-u n-p-r-t a-g-u- u- d-r-e-u-. ------------------------------------ Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus. 0
我 想 买 小面包 和 面包 。 Es-grib- -----k- -aizīt-s u--m--zi. E_ g____ n______ m_______ u_ m_____ E- g-i-u n-p-r-t m-i-ī-e- u- m-i-i- ----------------------------------- Es gribu nopirkt maizītes un maizi. 0
我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 Es gr---------- -- op----s ve----u---a- --p-rktu bri-l--. E_ g____ a_____ u_ o______ v_______ l__ n_______ b_______ E- g-i-u a-z-e- u- o-t-k-s v-i-a-u- l-i n-p-r-t- b-i-l-s- --------------------------------------------------------- Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles. 0
我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 Es ------a--ie--u--li-l-e-k-lu---ai--opi-k-u -ugļu- -n -ā-z-ņu-. E_ g____ a_____ u_ l___________ l__ n_______ a_____ u_ d________ E- g-i-u a-z-e- u- l-e-v-i-a-u- l-i n-p-r-t- a-g-u- u- d-r-e-u-. ---------------------------------------------------------------- Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus. 0
我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 Es-gr-bu-a----t uz-m--zn--u- --i --p-r-tu-ma-zīte--u----i--. E_ g____ a_____ u_ m________ l__ n_______ m_______ u_ m_____ E- g-i-u a-z-e- u- m-i-n-c-, l-i n-p-r-t- m-i-ī-e- u- m-i-i- ------------------------------------------------------------ Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi. 0

欧洲少数民族语言

欧洲有许多不同语言被使用。 其中大部分语言属于印欧系语言。 除了大国语言之外,欧洲还有许多小语种存在。 这些小语种语言就是少数民族语言。 少数民族语言与官方语言不同。 它们并不是方言。 也不是移民者语言。 少数民族语言由民族因素所决定。 也就是说,它们是特定民族群体所使用的语言。 几乎在欧洲每个国家都有少数民族语言。 欧盟目前总共有40种语言。 某些少数民族语言只在单一国家中使用。 比如,德国的索布语。 相反,罗马尼语则在欧洲许多国家都有使用者。 少数民族语言有着特殊的地位。 因为它们只被相对少数的小族群使用。 这些族群没有能力建立自己的学校。 公开发表自己的文学作品,这对他们来说也同样困难。 因此许多少数民族语言正濒临消失的危险。 欧盟想要保护这些少数民族语言。 因为每种语言都是文化或民族认同的重要组成部分。 有些民族没有建立联邦而只以少数民族的身份存在。 应该建立各种规划和项目以促进这些语言的发展。 人们也希望能保存这些少数民族文化 尽管如此,某些少数民族语言很快就会消失了。 其中正在消失的就有拉脱维亚地区的利沃尼亚语。 目前只剩下20个利沃尼亚语母语者了。 这让利沃尼亚语成为欧洲了最小的语言......