Разговорник

mk Во ресторан 2   »   uk В ресторані 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

[V restorani 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. Я-л-чн-- -ік--буд--л-с-а. Яблучний сік, будь-ласка. Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Y-b-u-hn-y- ---, --d--l--ka. Yabluchnyy- sik, budʹ-laska. Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
Една лимонада, молам. Л-м-на---бу-ь-ла-к-. Лимонад, будь-ласка. Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
L-mo-ad,--u---l----. Lymonad, budʹ-laska. L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
Еден сок од домати, молам. Тома--и--сі-- будь-ла---. Томатний сік, будь-ласка. Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
Toma-ny-̆ -i-,--u-ʹ--a--a. Tomatnyy- sik, budʹ-laska. T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. Я-- ---и--- -ипи-а -е-их чер--ног--в--а. Я б випив / випила келих червоного вина. Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
Y- - vyp---/-vypyl- ----kh-c-----n--o -yna. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna. Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. Я б в-п---- --п-ла---ли- бі---о в--а. Я б випив / випила келих білого вина. Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
YA ---yp---/ vypyl---el-k- -i-o-o v--a. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna. Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. М-н-, б-д----с--, пл-шк- -а--а-ськ--о. Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
Me-i, -----la--a--pl-as-ku-sh---a-sʹk-ho. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho. M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
Сакаш ли риба? Т- ----ш р-бу? Ти любиш рибу? Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
T- lyuby-h--ybu? Ty lyubysh rybu? T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
Сакаш ли говедско месо? Ти ---иш-я-ов--и-у? Ти любиш яловичину? Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
T- ly-b-s-------ychyn-? Ty lyubysh yalovychynu? T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
Сакаш ли свинско месо? Т---ю-иш---инину? Ти любиш свинину? Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
Ty-----ys- --yn--u? Ty lyubysh svynynu? T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. Я--о-і- б- / ---іла --що-ь-б---м----. Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
YA kh---v by-/ khoti-a b--hc-osʹ b-z-m-y---. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. Я хот-в б--/-х-ті-- б--во-еву ст--в-. Я хотів би / хотіла б овочеву страву. Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
Y- ---t-v by /-----il-----------u --ra--. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. Я-х-ч- ----- -- -о не--р----д--го--е----. Я хочу щось, на що не треба довго чекати. Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
YA ----h- -h--o--, ---sh-ho-n---re---dov-o c---a--. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty. Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Го сакате ли ова со ориз? Ви ----те ц--- -ис-м? Ви хочете це з рисом? В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
Vy khoc-e-- t-e --rysom? Vy khochete tse z rysom? V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
Го сакате ли ова со тестенини? Ви--о---е-ц---------о-ами? Ви хочете це з макаронами? В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
V- k-oc-e-e-ts--z---k--o-a-y? Vy khochete tse z makaronamy? V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
Го сакате ли ова со компири? В- х---те це-- --р--пл-ю? Ви хочете це з картоплею? В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
V----o-he-e---e--------p---u? Vy khochete tse z kartopleyu? V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
Ова не ми е вкусно. Це м--і--- -мак-є. Це мені не смакує. Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
T---m--- ne-s-a-u-e. Tse meni ne smakuye. T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
Јадењето е студено. Їж- --ло-на. Їжа холодна. Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
Ïzha k-o-o---. I-zha kholodna. I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
Јас ова не го нарачав. Я-цьог- не---м--л-- ----м--л---. Я цього не замовляв / замовляла. Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
YA-t---ho-n- za--vl-a------m-v-ya--. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala. Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -