Разговорник

mk Состанок / Средба   »   uk Домовленість про зустріч

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

[Domovlenistʹ pro zustrich]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? Т--з--ізни-ся-на -вт-бус? Ти запізнився на автобус? Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
T- z-piznyvs-a-n- ---ob--? Ty zapiznyvsya na avtobus? T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
Те чекав половина час. Я-ч---в-н--т--- пі-го-ин-. Я чекав на тебе півгодини. Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
YA che-av--- tebe---v-o-y-y. YA chekav na tebe pivhodyny. Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
Немаш ли мобилен со себе? Т- не-м------б--ьн----тел------з-соб--? Ти не маєш мобільного телефону з собою? Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
T- -- may--- m-bi----h- --le-onu-z -o----? Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu? T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
Следниот пат биди точен / точна! Б-д-----кт-а-ьн---н-ст--ног- -а--! Будь пунктуальним наступного разу! Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
B--- p---t-alʹ----n-stu---ho--a--! Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu! B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
Следниот пат земи такси! Ві-ь-и-н-------го--азу --к-і! Візьми наступного разу таксі! В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
Vi-ʹmy--a-t-pn--o -az- -----! Vizʹmy nastupnoho razu taksi! V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
Следниот пат земи еден чадор со себе! В---м- н--т-п--го--аз- -а-а----к-! Візьми наступного разу парасольку! В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
V----y--as-u---h- ra-u -a---olʹk-! Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku! V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
Утре сум слободен / слободна. З---р--я віл-ни- /----ьн-. Завтра я вільний / вільна. З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Za-----ya-vilʹ-y-̆ / -il-n-. Zavtra ya vilʹnyy- / vilʹna. Z-v-r- y- v-l-n-y- / v-l-n-. ---------------------------- Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
Ќе се сретнеме ли утре? Зу-т-ін-мося -автр-? Зустрінемося завтра? З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
Z-st-in-mo-y- ---tra? Zustrinemosya zavtra? Z-s-r-n-m-s-a z-v-r-? --------------------- Zustrinemosya zavtra?
Жал ми е, но јас не можам утре. На ж-л-- з-в-р--я не -ож-. На жаль, завтра я не можу. Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Na z--l-,----tr- ya -e---zh-. Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu. N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u- ----------------------------- Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
Имаш ли нешто планирано за викендов? В----е -ж--- -л--------- ви-ідні? В тебе вже є плани на ці вихідні? В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
V--ebe -zh- ye -l--- -- t-- -yk---n-? V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni? V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-? ------------------------------------- V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
Или пак си веќе договорен / договорена? Чи-- те-е---е-- ---н-? Чи в тебе вже є плани? Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
C-- - --------e -e -la-y? Chy v tebe vzhe ye plany? C-y v t-b- v-h- y- p-a-y- ------------------------- Chy v tebe vzhe ye plany?
Предлагам да се сретнеме за викендот. Я-п---оную---ст--т-ся на в--і-них. Я пропоную зустрітися на вихідних. Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
Y----o---u---z-strity-y---a-vyk---n-kh. YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh. Y- p-o-o-u-u z-s-r-t-s-a n- v-k-i-n-k-. --------------------------------------- YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
Ќе правиме ли пикник? Вл-ш-ує-- пі--і-? Влаштуємо пікнік? В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
V--s--uy--- p--n-k? Vlashtuyemo piknik? V-a-h-u-e-o p-k-i-? ------------------- Vlashtuyemo piknik?
Ќе одиме ли на плажа? Їде-о-н- ----? Їдемо на пляж? Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
I-d-mo n- --yazh? I-demo na plyazh? I-d-m- n- p-y-z-? ----------------- Ïdemo na plyazh?
Ќе одиме ли на планина? Ї-------го-и? Їдемо в гори? Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
I--em-----o-y? I-demo v hory? I-d-m- v h-r-? -------------- Ïdemo v hory?
Ќе те земам од канцеларијата. Я за-ер--т----з-о--су. Я заберу тебе з офісу. Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
YA----e-- --b------i--. YA zaberu tebe z ofisu. Y- z-b-r- t-b- z o-i-u- ----------------------- YA zaberu tebe z ofisu.
Ќе те земам од дома. Я-з-б-р- -еб--з---м-. Я заберу тебе з дому. Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Y- -----u ---e - ---u. YA zaberu tebe z domu. Y- z-b-r- t-b- z d-m-. ---------------------- YA zaberu tebe z domu.
Ќе те земам од автобуската станица. Я ----р--т-бе----ав--б--ні----п--ц-. Я заберу тебе на автобусній зупинці. Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
YA zabe-- -ebe na-a-t-bu----̆ -u-y-t-i. YA zaberu tebe na avtobusniy- zupyntsi. Y- z-b-r- t-b- n- a-t-b-s-i-̆ z-p-n-s-. --------------------------------------- YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -