Разговорник

mk Во ресторан 2   »   ka რესტორანში 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [ოცდაათი]

30 [otsdaati]

რესტორანში 2

[rest'oranshi 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ვ-შლის--ვენი- -უ---იძლ-ბ-. ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. ვ-შ-ი- წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. -------------------------- ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. 0
v--h-i- ts--e-i,--- sh-i----ba. vashlis ts'veni, tu sheidzleba. v-s-l-s t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-. ------------------------------- vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
Една лимонада, молам. ლ--ონ-თ-- -უ შ-ი-ლება. ლიმონათი, თუ შეიძლება. ლ-მ-ნ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------- ლიმონათი, თუ შეიძლება. 0
l-------- -- -h--dz--ba. limonati, tu sheidzleba. l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------ limonati, tu sheidzleba.
Еден сок од домати, молам. პ-მ---რ---წ------თ--შ-იძ--ბ-. პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. პ-მ-დ-რ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------------- პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. 0
p--mi-or-s t-'v--i--tu-sh-i-z-eb-. p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba. p-o-i-o-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------------- p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ე-თ-ჭიქ---ი-ელ -----ს--ა-ლე-დი. ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. ე-თ ჭ-ქ- წ-თ-ლ ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-. ------------------------------- ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. 0
e-- -h-i-a ts'i-e- ghv-n-- dav-e-di. ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi. e-t c-'-k- t-'-t-l g-v-n-s d-v-e-d-. ------------------------------------ ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ერ--ჭი-ა თეთრ ---ნოს-დ----ვ--. ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. ე-თ ჭ-ქ- თ-თ- ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-. ------------------------------ ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. 0
er-----ika ------hv-n----av---di. ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi. e-t c-'-k- t-t- g-v-n-s d-v-e-d-. --------------------------------- ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ე-- -----შა--ა--რ- დ----ვდი. ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. ე-თ ბ-თ- შ-მ-ა-უ-ს დ-ვ-ე-დ-. ---------------------------- ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. 0
ert-bo-l---a--'anurs dav-e---. ert botl shamp'anurs davlevdi. e-t b-t- s-a-p-a-u-s d-v-e-d-. ------------------------------ ert botl shamp'anurs davlevdi.
Сакаш ли риба? გიყვ-რს თე-ზ-? გიყვარს თევზი? გ-ყ-ა-ს თ-ვ-ი- -------------- გიყვარს თევზი? 0
gi-v--s t----? giqvars tevzi? g-q-a-s t-v-i- -------------- giqvars tevzi?
Сакаш ли говедско месо? გი-ვ--- საქო-ლი--ხო-ცი? გიყვარს საქონლის ხორცი? გ-ყ-ა-ს ს-ქ-ნ-ი- ხ-რ-ი- ----------------------- გიყვარს საქონლის ხორცი? 0
g-q---s-sa---li- --or-si? giqvars sakonlis khortsi? g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i- ------------------------- giqvars sakonlis khortsi?
Сакаш ли свинско месо? გ-ყვარს-ღორ-- --რც-? გიყვარს ღორის ხორცი? გ-ყ-ა-ს ღ-რ-ს ხ-რ-ი- -------------------- გიყვარს ღორის ხორცი? 0
giq-a-- ghor-- -h-r---? giqvars ghoris khortsi? g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i- ----------------------- giqvars ghoris khortsi?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. მ- --ნდა რა-ე ხო--ის გარ--ე. მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. მ- მ-ნ-ა რ-მ- ხ-რ-ი- გ-რ-შ-. ---------------------------- მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. 0
me m--da--ame-kho--s-- gar--he. me minda rame khortsis gareshe. m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e- ------------------------------- me minda rame khortsis gareshe.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. მე-მ---- -ო--ნე--ის კ--ძ-. მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. მ- მ-ნ-ა ბ-ს-ნ-უ-ი- კ-რ-ი- -------------------------- მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. 0
me m-n-a b--t'-e-l-s k'-rd--. me minda bost'neulis k'erdzi. m- m-n-a b-s-'-e-l-s k-e-d-i- ----------------------------- me minda bost'neulis k'erdzi.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. მ- ----- -ამ-, რ-ც---რა-ა---ზ-დდ--ა. მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. მ- მ-ნ-ა რ-მ-, რ-ც ს-რ-ფ-დ მ-ა-დ-ბ-. ------------------------------------ მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. 0
me----da-ra-e--r----sts-ra-ad-mzadd--a. me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba. m- m-n-a r-m-, r-t- s-s-r-p-d m-a-d-b-. --------------------------------------- me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba.
Го сакате ли ова со ориз? ბრ-ნ-ით-გნე----? ბრინჯით გნებავთ? ბ-ი-ჯ-თ გ-ე-ა-თ- ---------------- ბრინჯით გნებავთ? 0
bri--it-gn--av-? brinjit gnebavt? b-i-j-t g-e-a-t- ---------------- brinjit gnebavt?
Го сакате ли ова со тестенини? მა----ნ-----ებ-ვთ? მაკარონით გნებავთ? მ-კ-რ-ნ-თ გ-ე-ა-თ- ------------------ მაკარონით გნებავთ? 0
mak-a----- ---b--t? mak'aronit gnebavt? m-k-a-o-i- g-e-a-t- ------------------- mak'aronit gnebavt?
Го сакате ли ова со компири? კ-რტ-ფ---თ-გ----ვთ? კარტოფილით გნებავთ? კ-რ-ო-ი-ი- გ-ე-ა-თ- ------------------- კარტოფილით გნებავთ? 0
k'a-t'-p-li----ebavt? k'art'opilit gnebavt? k-a-t-o-i-i- g-e-a-t- --------------------- k'art'opilit gnebavt?
Ова не ми е вкусно. ე- ---მო---ნს. ეს არ მომწონს. ე- ა- მ-მ-ო-ს- -------------- ეს არ მომწონს. 0
es-ar--o---'on-. es ar momts'ons. e- a- m-m-s-o-s- ---------------- es ar momts'ons.
Јадењето е студено. კე-------ი-. კერძი ცივია. კ-რ-ი ც-ვ-ა- ------------ კერძი ცივია. 0
k'er--- ts-v-a. k'erdzi tsivia. k-e-d-i t-i-i-. --------------- k'erdzi tsivia.
Јас ова не го нарачав. ე- -რ--ემ-კ-ე--ვ-. ეს არ შემიკვეთავს. ე- ა- შ-მ-კ-ე-ა-ს- ------------------ ეს არ შემიკვეთავს. 0
e- -r -h---k'-e-av-. es ar shemik'vetavs. e- a- s-e-i-'-e-a-s- -------------------- es ar shemik'vetavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -