Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [седумдесет и шест]

нешто појаснува / образложува 2

нешто појаснува / образложува 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Зошто не дојде? P--q-e é qu---ão----ste? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Бев болен / болна. Eu e---va-doe-te. Eu estava doente. E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. Eu--ã----- --rq-e---t------e---. Eu não vim porque estava doente. E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Зошто таа не дојде? P--que-- --e---a -ão----o? Porque é que ela não veio? P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Таа беше уморна. E-a---t-v- cans-da. Ela estava cansada. E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Таа не дојде, бидејки беше уморна. Ela -ã------ por-ue e-tav- c--s---. Ela não veio porque estava cansada. E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Зошто тој не дојде? P-rq-e ---u--------o---i-? Porque é que ele não veio? P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Тој немаше желба. E-e n-- es--va-c-m-vo--a-e. Ele não estava com vontade. E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Тој не дојде, бидејки немаше желба. E-e n------- -or-ue --o---tav- com--o-t---. Ele não veio porque não estava com vontade. E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Зошто вие не дојдовте? P--q-e - q-e--ocês -ão-vie---? Porque é que vocês não vieram? P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Нашиот автомобил е расипан. O n-sso-c--r- está --ari---. O nosso carro está avariado. O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. N-- n-- ---mos---rque - nos-o-ca------tá -v-r--do. Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Зошто луѓето не дојдоа? P----e ------a- pe--o-- -ão-v-e--m? Porque é que as pessoas não vieram? P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Тие го пропуштија возот. E-e--pe-deram o comb-i-. Eles perderam o comboio. E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. El---n-o-vier----o--ue -erd---- - ---boi-. Eles não vieram porque perderam o comboio. E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Зошто ти не дојде? Porqu- --q-- -ã--v-es-e? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Јас не смеев. N----u-e. Não pude. N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Јас не дојдов, бидејки не смеев. E--n-o-v-m po-q-- --o --d-. Eu não vim porque não pude. E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -