Ме лути, дека рчиш.
يز-جن---نك-ت--ر-
يزعجني أنك تشخر.
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yzae--a-i---na- t---k---.
yzaeijani 'anak tashkhar.
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
Ме лути, дека рчиш.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво.
ي----ي---- -كثر-----رب ا--ي-ة.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yz-e-j-n- '--a- t--t--r-m-n -hu-b --b--r-t-.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна.
-----ي أنك---تي-م-أخ----
يزعجني أنك تأتي متأخرا-.
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y-aei-ani--a-ak-ta-i--tak-----.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Мислам, дека му треба лекар.
أظن ----بحا-ة---ى ط-ي--
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
az-n--anah-b-haja- 'ii--- ------.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Мислам, дека му треба лекар.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Мислам, дека тој е болен.
-ظن--نه م-يض.
أظن أنه مريض.
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
az-n '---- -ur-d--.
azun 'anah muridan.
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
Мислам, дека тој е болен.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
Мислам, дека тој сега спие.
--ن أنه-نا--.
أظن أنه نائم.
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
azun-'-nah -a--ma.
azun 'anah nayima.
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
Мислам, дека тој сега спие.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка.
نأ-ل أن ي---ج--بن-ن-.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n--m----a---at-zawaj ---a-a--.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Ние се надеваме, дека тој има многу пари.
---- -ن-تك-ن ل-ي- -ق-د----ثي-ة.
نأمل أن تكون لديه نقودا- كثيرة.
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n-am-l-'an-----n l-d-y- -q-d-a- ka--ir---.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Ние се надеваме, дека тој има многу пари.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Ние се надеваме, дека тој е милионер.
-أ-ل-أن يكو---ليون-ر-ً-
نأمل أن يكون مليونيرا-.
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
i-'a-a- -a---a--n ml--nyraa-.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Ние се надеваме, дека тој е милионер.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа.
سم---أن زوج-ه أ-----ب--د--
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
is--et ---- z-wjat-h -usi------ad-h.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Слушнав, дека таа лежи во болница.
--ع--أن-ا-في ا-مس-شفى-
سمعت أنها في المستشفى.
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
s-ie---a-ah- f- al---t--hfa-.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Слушнав, дека таа лежи во болница.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен.
س--ت -ن --س-ا-ة تلفت ------.
سمعت أن السيارة تلفت تماما-.
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
i--ae---a-a-al--y-r---t-laf---tm----n.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Ме радува, дека дојдовте.
ي---ن- --ك------
يسعدني أنك أتيت.
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y--ea---i --n---'--ita.
ysaeaduni 'anak 'atita.
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
Ме радува, дека дојдовте.
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
Ме радува, дека имате интерес.
--ع----أن- ---م-
يسعدني أنك مهتم.
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y------n- -------aht--a.
ysaeiduni 'anak mahtama.
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
Ме радува, дека имате интерес.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата.
ي-عدن- -ن---ت-تر- ------.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y-iea-uni-'-nak-----sh-ar- -lmanza--.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат.
-خ---أ------ آخر-حا-----د -ضت-
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
ak----a- '-n -akun------ hafil-t--ad----ata.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Се плашам, дека мораме да земеме такси.
أخ-- --ن---ن--- ل-خ--سي--- أجرة.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-hs--- --n-na--a-a---r li'akhd- ----r---'----ta.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Се плашам, дека мораме да земеме такси.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Се плашам, дека немам пари кај себе.
أخش- ----أح-- -قو--ً.
أخشى ألا أحمل نقودا-.
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
akhas--a -ala- --h----n--d--n.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
Се плашам, дека немам пари кај себе.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.