Разговорник

mk Сврзници 1   »   am መገናኛዎች 1

94 [деведесет и четири]

Сврзници 1

Сврзници 1

94 [ዘጠና አራት]

94 [zet’ena ārati]

መገናኛዎች 1

[mesitets’amiri 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Чекај, додека да престане дождот. ቆ- ---ናቡ-እ---ቆም ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም ቆ- ፤ ዝ-ቡ እ-ከ-ቆ- --------------- ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም 0
k------ z--a-u---ike--k’--i k’oyi ; zinabu isikemīk’omi k-o-i ; z-n-b- i-i-e-ī-’-m- --------------------------- k’oyi ; zinabu isikemīk’omi
Чекај, додека да бидам готов / готова. ቆ- - እስከም--ስ ቆይ ፤ እስከምጨርስ ቆ- ፤ እ-ከ-ጨ-ስ ------------ ቆይ ፤ እስከምጨርስ 0
k-oyi-- --i-e--c--eri-i k’oyi ; isikemich’erisi k-o-i ; i-i-e-i-h-e-i-i ----------------------- k’oyi ; isikemich’erisi
Чекај, додека тој да се врати. ቆ-፤ እሱ-እስኪመለ- -ረስ ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ ቆ-፤ እ- እ-ኪ-ለ- ድ-ስ ----------------- ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ 0
k-oy-; -s--isi-ī----si di---i k’oyi; isu isikīmelesi diresi k-o-i- i-u i-i-ī-e-e-i d-r-s- ----------------------------- k’oyi; isu isikīmelesi diresi
Ќе почекам, додека ми се исуши косата. ፀ--------ቅ---ስ እጠ--ለ---ቆያለ-። ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። ፀ-ሬ እ-ኪ-ር- ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-። ---------------------------- ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። 0
t͟-’e-u------k--eri-’i--ir-s------b-k’----i/-k--y-lewi. t-s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi. t-s-e-u-ē i-i-ī-e-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-. ------------------------------------------------------- t͟s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Ќе почекам, додека да заврши филмот. ፊ--------ል--ድ-ስ እጠብቃ--/--ያለ-። ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። ፊ-ሙ እ-ከ-ያ-ቅ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-። ----------------------------- ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። 0
fīl--- -----mīy---k----i-e-- it-e-i--al---/-k-o--l-w-. fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi. f-l-m- i-i-e-ī-a-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-. ------------------------------------------------------ fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. የት-ፊ--መ-ራቱ --ንጋ- እ-ኪ---ድረስ--ጠብቃለው---ያለው። የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። የ-ራ-ክ መ-ራ- አ-ን-ዴ እ-ኪ-ራ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-። ---------------------------------------- የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። 0
y-t-r--īk- mebirat----e-ig-dē----k--e-- --re----t--b-k’-l-w-/ik’---l-w-. yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi. y-t-r-f-k- m-b-r-t- ā-e-i-a-ē i-i-ī-e-a d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-. ------------------------------------------------------------------------ yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Кога патуваш на одмор? እረ-ት--- -ምትሄ-ው-ጂ- መ----? እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? እ-ፍ- ጉ- የ-ት-ደ-/-ው መ- ነ-? ------------------------ እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? 0
i---i---gu-o-ye-itihē--w-/jī-i m--h---ew-? irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi? i-e-i-i g-z- y-m-t-h-d-w-/-ī-i m-c-ē n-w-? ------------------------------------------ irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi?
Уште пред летниот распуст? ከ-ጋው-እረ---በአ- በፊት? ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? ከ-ጋ- እ-ፍ-/-አ- በ-ት- ------------------ ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? 0
k-begaw---ref----b-’-l- b--īt-? kebegawi irefiti/be’āli befīti? k-b-g-w- i-e-i-i-b-’-l- b-f-t-? ------------------------------- kebegawi irefiti/be’āli befīti?
Да, уште пред да започне летниот распуст. አ--፤-የበ-ው---ፍት-ከመጀ-ሩ-በ--። አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። አ- ፤ የ-ጋ- እ-ፍ- ከ-ጀ-ሩ በ-ት- ------------------------- አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። 0
ā-o-;-ye---aw- ir-f-t--k--e-em-ru -ef-t-. āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti. ā-o ; y-b-g-w- i-e-i-i k-m-j-m-r- b-f-t-. ----------------------------------------- āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti.
Поправи го кровот, пред да започне зимата. ክ-ምቱ---ጀም---ሪ-ው- -ግን። ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። ክ-ም- ሳ-ጀ-ር ጣ-ያ-ን ጠ-ን- --------------------- ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። 0
kir---t- --yij-mi---t’---y-w-ni-t’---ni. kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini. k-r-m-t- s-y-j-m-r- t-a-ī-a-i-i t-e-i-i- ---------------------------------------- kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. ጠ--ዛ- ጋ-----መ-ህ/----ት--ጅህ---ን-ታጠብ/ቢ። ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። ጠ-ጴ-ው ጋ- ከ-ቀ-ጥ-/- በ-ት እ-ህ-/-ን ታ-ብ-ቢ- ------------------------------------ ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። 0
t-ere--ē-a-- -a-i keme-----t’-----------ī-i--j-h--i/--i-i--a--ebi/b-. t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī. t-e-e-’-z-w- g-r- k-m-k-e-e-’-h-/-h- b-f-t- i-i-i-i-s-i-i t-t-e-i-b-. --------------------------------------------------------------------- t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш. ከ-ው--- በ-ት ---ቱ---ጋ/ጊ። ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። ከ-ው-ት- በ-ት መ-ኮ-ን ዝ-/-። ---------------------- ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። 0
kemewit-atih- -e--t- m-sikotu-i-z--a/gī. kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī. k-m-w-t-a-i-i b-f-t- m-s-k-t-n- z-g-/-ī- ---------------------------------------- kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī.
Кога ќе се вратиш дома? ወ- ቤት-መቼ-ት--ለህ/-? ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? ወ- ቤ- መ- ት-ጣ-ህ-ሽ- ----------------- ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? 0
w-de-bē---m-chē--i--t-al-hi-shi? wede bēti mechē timet’alehi/shi? w-d- b-t- m-c-ē t-m-t-a-e-i-s-i- -------------------------------- wede bēti mechē timet’alehi/shi?
По наставата? ከ-ምህርት-በኋላ? ከትምህርት በኋላ? ከ-ም-ር- በ-ላ- ----------- ከትምህርት በኋላ? 0
k-t-mi--riti-b---wal-? ketimihiriti beh-wala? k-t-m-h-r-t- b-h-w-l-? ---------------------- ketimihiriti beḫwala?
Да, откако ќе заврши наставата. አዎ ፤ -------ለቀ በ-ላ። አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። አ- ፤ ት-ህ-ት ካ-ቀ በ-ላ- ------------------- አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። 0
āw--; -im---riti---le----beh-w-la. āwo ; timihiriti kalek’e beh-wala. ā-o ; t-m-h-r-t- k-l-k-e b-h-w-l-. ---------------------------------- āwo ; timihiriti kalek’e beḫwala.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. አደ- ከ--ሰ-ት-በ----ስ-- አ-ችል-። አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። አ-ጋ ከ-ረ-በ- በ-ላ መ-ራ- አ-ች-ም- -------------------------- አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። 0
ā---a-kede-----e---b-ḫw----mesirat-----chili--. ādega kederesebeti beh-wala mesirati āyichilimi. ā-e-a k-d-r-s-b-t- b-h-w-l- m-s-r-t- ā-i-h-l-m-. ------------------------------------------------ ādega kederesebeti beḫwala mesirati āyichilimi.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. ስ-ው---- በኋላ ወ- -------። ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። ስ-ው- ካ- በ-ላ ወ- አ-ሪ- ሄ-። ----------------------- ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። 0
s-ra--ni----’a-----w--a-wed--ā-ē---a--ē-e. sirawini kat’a beh-wala wede āmērīka hēde. s-r-w-n- k-t-a b-h-w-l- w-d- ā-ē-ī-a h-d-. ------------------------------------------ sirawini kat’a beḫwala wede āmērīka hēde.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат. አሜሪ--ከሄ--ብኋላ --ታ- --። አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። አ-ሪ- ከ-ደ ብ-ላ ሃ-ታ- ሆ-። --------------------- አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። 0
ā-ērīka-ke--d- bi---ala -a-i-a-i-h-n-. āmērīka kehēde bih-wala habitami hone. ā-ē-ī-a k-h-d- b-h-w-l- h-b-t-m- h-n-. -------------------------------------- āmērīka kehēde biḫwala habitami hone.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -