Разговорник

mk Двојни сврзници   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Matk- -l- ---a, -u-t- l-i-----s-ttava. Matka oli kiva, mutta liian rasittava. M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. J-na ol- --ois-a- m---- liia- t--n-ä. Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Hotel-- ol- mu-ava--m--ta-l---n-ka--is. Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. H----e-e- --k- -us-i--a-tai --n---a. Hän menee joko bussilla tai junalla. H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Hä----lee---ko--än----t-na-tai -uo-e-n- a--a-s-n. Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Hä--a--u---k----i--ä-t-i h-----is--. Hän asuu joko meillä tai hotellissa. H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Hän ----- s-k-----a---a----ä -ng-a-ti-. Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Hän--- a-unut -e-- Madri-i--a-ett--Lo--oo---. Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. H---tunte- -ek--Espa-jan-e-tä E-gl----n. Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. H-n--- o-e va-n-tyhm-----an---ös -aisk-. Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. H--------- vai- nä--i, ---n myös -l----. Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. H-- ---p-hu -ai--s--sa----aa- myö- r--ska-. Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. E- ---a s-it--- --ano---n---k-t-r-a. En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. E- -saa ta----- --lssia e-----am---. En osaa tanssia valssia enkä sambaa. E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. E- --d- --pper---- -nkä bal-t-sta. En pidä oopperasta enkä baletista. E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Mitä---p-amm-n työs--nt-l-t, -i---a--mm-----et v-l---. Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Mitä aie--in t-let, -i-ä -iemmin -o-t l---e-. Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Mitä --n---maks- -ul----s-t--mu-a-u-d--h--u-sem--ksi t-lee. Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -