Kreslím muža.
ሓ-----ይ-እ-እል-ኣ-ኹ።
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
ḥ-d- --bi’-y- ---’ili--loh-u።
h-ade sebi’ayi isi’ili aloh-u።
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Kreslím muža.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Najprv hlavu.
ቅድም ነ- ርእ-።
ቅድም ነቲ ርእሲ።
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
k’-d--i -e-ī ri’i-ī።
k’idimi netī ri’isī።
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Najprv hlavu.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
k’idimi netī ri’isī።
Muž má klobúk.
እ- ሰ-------ጣ ተኸ-ኑ-ኣ-።
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
i-ī-seb-’ayi ---inē-’- t-h-e--n- a--።
itī sebi’ayi barinēt’a teh-edīnu alo።
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Muž má klobúk.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Vlasy nie je vidno.
እቲ---- --ረአን--ዩ።
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
i-ī ts’--i----y--e’ā-i iy-።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Vlasy nie je vidno.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Uši takisto nie je vidno.
እ- እዝኒ‘ውን ----ን እዩ።
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
itī --i-ī‘---i -y-re---i -yu።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Uši takisto nie je vidno.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Chrbát takisto nie je vidno.
እቲ -ቖኡ--ን--ይ--ን --።
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
i------k-’o-u‘w-ni--yi--’ā-i-iy-።
itī h-ik-’o’u‘wini ayire’āni iyu።
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
Chrbát takisto nie je vidno.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
Nakreslím oči a ústa.
ኣ- -ተ- ኣ---- ኣፍን----- ።
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
a-----t----a---i--n- a-ini----’----።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
a-e n-t-n- a-ī-i-i-i a-i-i i-i-i-i ።
------------------------------------
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
Nakreslím oči a ústa.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
Muž tancuje a smeje sa.
እቲ-ሰብ----ስ---ን----ቕን ።
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
i-ī-se--’ay- yi-i‘--i--ni y-s--̣i--’--i-።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisih-ik-’ini ።
i-ī s-b-’-y- y-s-‘-s-‘-n- y-s-h-i-̱-i-i ።
-----------------------------------------
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
Muž tancuje a smeje sa.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
Muž má dlhý nos.
እቲ-ሰ--- -ዊ--ኣ-ንጫ----።
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
it--seb-’a-i-n----̣i----n----a-a-e--።
itī sebi’ayi newīh-i afīnich’a alewo።
i-ī s-b-’-y- n-w-h-i a-ī-i-h-a a-e-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
Muž má dlhý nos.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
V rukách má palicu.
ን- ኣ--ኢዱ-ምር-----ዘ--ዩ።
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
nisu-----ī----iri--si -ih-------u።
nisu abi īdu mirikusi zih-aze iyu።
n-s- a-i ī-u m-r-k-s- z-h-a-e i-u-
----------------------------------
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
V rukách má palicu.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
Okolo krku má tiež šál.
ኣ- ክሳ-‘ውን-ሻ-ባ -ት--ነ ኢዩ።
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
abi --sa------i -h-ri-a--i-i--e-i-e--yu።
abi kisadu‘wini shariba zitih-edine īyu።
a-i k-s-d-‘-i-i s-a-i-a z-t-h-e-i-e ī-u-
----------------------------------------
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
Okolo krku má tiež šál.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
Je zima a je chladno.
ክረምቲ-እዩ ከ-ኡ’ው---ሪ ኣሎ።
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
k-remi-- i-- k-m---’-----k--r- al-።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
k-r-m-t- i-u k-m-’-’-i-i k-u-ī a-o-
-----------------------------------
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
Je zima a je chladno.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
Ruky sú silné.
እተን ---- ሓያላት እየን።
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
i---i -’-d------a--l-ti--yen-።
iteni a’idawi h-ayalati iyeni።
i-e-i a-i-a-i h-a-a-a-i i-e-i-
------------------------------
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
Ruky sú silné.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
Nohy sú tiež silné.
ኣእጋ--ውን-ሓያላት---ም።
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
a---ari--i---ḥa-ala-i-iy---።
a’igari‘wini h-ayalati iyomi።
a-i-a-i-w-n- h-a-a-a-i i-o-i-
-----------------------------
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
Nohy sú tiež silné.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
Muž je zo snehu.
እቲ------ካብ-በረ----።
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
itī s---’a----a-----r-d----u።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
i-ī s-b-’-y- k-b- b-r-d- i-u-
-----------------------------
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
Muž je zo snehu.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
Nemá nohavice ani plášť.
ንሱ-ስ----ከት--ኣ-ተኸ-ነ-።
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
nis- s-r-ni j-k--i-- a--t-h-edi-e--።
nisu sireni jaketini ayiteh-edineni።
n-s- s-r-n- j-k-t-n- a-i-e-̱-d-n-n-።
------------------------------------
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
Nemá nohavice ani plášť.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
Ale nemrzne.
ግ-----ሰብ-ይ---ቆርርን -ዩ።
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
g-ni itī-s--i-ayi ---k-or---n- --u።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
g-n- i-ī s-b-’-y- a-i-’-r-r-n- i-u-
-----------------------------------
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
Ale nemrzne.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
Je to snehuliak.
ንሱ----ብ--- ዝ---- ሰ--ይ-እ-።
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
nisu--̣--e---w-ri-h’- --tes--i--- s--i’a-i iy-።
nisu h-ade biwirich’ī ziteserih-ā sebi’ayi iyu።
n-s- h-a-e b-w-r-c-’- z-t-s-r-h-ā s-b-’-y- i-u-
-----------------------------------------------
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
Je to snehuliak.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።